Genesis 25:23 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ እግዚኣብሄር፡ ኣብ ማህጸንኪ ክልተ ኣህዛብ ኣለዉ፡ ካብ መዓንጣኺ ድማ ክልተ ዓይነት ህዝቢ ኪፍለዩ እዮም። ሓደ ህዝቢ ድማ ካብቲ ካልእ ህዝቢ ክሕይል እዩ፤ እቲ ሽማግለ ድማ ነቲ ንእሽቶ ከገልግል ኣለዎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እግዚአብሔርም አላት፥ “ሁለት ሕዝቦች በማኅፀንሽ አሉ፤ ሁለቱም ሕዝብ ከሆድሽ ይወለዳሉ፤ ሕዝብም ከሕዝብ ይበረታል፤ ታላቁም ለታናሹ ይገዛል።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እግዚአብሔርም አላት። ሁለት ወገኖች በማኅፀንሽ ናቸው፥ ሁለቱም ሕዝብ ከሆድሽ ይከፈላሉ፤ ሕዝብም ከሕዝብ ይበረታል፤ ታላቁም ለታናሹ ይገዛል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጌታም እንዲህ አላት፥ “ሁለት ሕዝቦች በማሕፀንሽ አሉ፤ ሁለቱም ወገኖች ከውስጥሽ ተለያይተው ይወጣሉ፤ አንዱም ከሌላው ይበረታል፤ ታላቁም ለታናሹ አገልጋይ ይሆናል።” |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | መና ጎዳይ እዝዉ፥ “ነ ኡሉዋን ላኡ ካዉተይ ደኤ፤ ቃይ ነ ግዱዋን ደእያ ላኡ ጋደ አሳቱ እቱ እቱዋፐ ሻከታና፤ እት ጋደ አሳቱ ህንኮቱዋፐ ምናና፤ ቃይ ባይራይ ቴፋዉ አዛዘታና” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Med'inaa Goday iziw, «Ne uluwaan laa"u kawutetsay de'ee; K'ay ne gidduwaan de'iyaa laa"u gade asatuu ittuu ittuwaappe shaakettana; Itti gade asatuu hinkkotuwaappe minnana; K'ay bayiray teefaw azazettana» yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | GODAY izis, «Ne ulon nam7u kawoteththi dees; qasse ne ulon diza nam7u dere asati issoy issaafe shaakettana; issi dere asay hankkoytappe minnana; qasse bayray kaalozas haarettana» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጎዳይ ኢዚስ፥ «ኔ ኡሎን ናምኡ ካዎቴ ዴስ፤ ቃሴ ኔ ኡሎን ዲዛ ናምኡ ዴሬ ኣሳቲ ኢሶይ ኢሳፌ ሻኬታና፤ ኢሲ ዴሬ ኣሳይ ሃንኮይታፔ ሚናና፤ ቃሴ ባይራይ ካሎዛስ ሃሬታና» ጊዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ጎዳይ እዮ፥ “ነ ኡሎን ናምኡ ካዎተ ደኤስ፤ ቃስ ነ ግዶን ደእያ ናምኡ ደረ አሳት እሶይ እሱዋፈ ሻከታና፤ እስ ደረ አሳት ሀንኮታፐ ምናና፤ ቃስ ባይራይ ካሉዋስ ኪተታና” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Goday iyo, “Ne ulon nam7u kawotethi de7ees; qassi ne giddon de7iya nam7u dere asati issoy issuwafe shaaketana; issi dere asati hankotape minnana; qassi bayray kaaluwas kiitetana” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እግዚአብሔርም (ያህዌ) እንዲህ አላት፤ “ወገኖች በማሕፀንሽ አሉ፤ ሁለትም ሕዝቦች ከውስጥሽ ተለያይተው ይወጣሉ፤ አንደኛው ከሌላው ይበረታል፤ ታላቁም ለታናሹ አገልጋይ ይሆናል” አላት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እግዚአብሔርም፥ “በማሕፀንሽ ያሉት ሁለት ሕዝቦች ናቸው፤ እርስ በርሳቸው የማይስማሙ ሁለት ወገኖች ትወልጃለሽ፤ አንዱም ከሌላው የበረታ ይሆናል፤ ታላቁም ለታናሹ አገልጋይ ይሆናል” አላት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እግዚኣብሄር ድማ፥ “ኣብ ማህፀንኪ ኽልተ ወገን ኣለዉ፤ ካብ ከርስኺውን ክልተ ህዝቢ ክኽፈሉ እዮም፤ እቲ ሓደ ህዝቢ ኻብቲ ሓደ ህዝቢ ኽብርትዕ እዩ፤ እቲ ዓብዪ ነቲ ንእሽተይ ክግዛእ እዩ” በላ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እግዚኣብሄር ከኣ በላ፡ ኣብ ማሕጸንኪ ኽልተ ህዝቢ ኣለዉ፡ ካብ ከርስኺውን ክልተ ህዝቢ ኽፈላለዩ እዮም። እቲ ሓደ ህዝቢ ኻብቲ ኻልኣይ ህዝቢ ኺብርትዕ እዩ። እቲ ዓብዩ ነቲ ንእሽቶ ኺግዛእ እዩ። |