Genesis 24:23 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ጓል መን ኢኻ፧ ንገረኒ፥ ኣብ እንዳ ኣቦኻ ንኽንሓድር ቦታ ኣሎ ድዩ? |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጠርቶም እንዲህ አላት፥ “አንቺ የማን ልጅ ነሽ? በአባትሽ ቤት የምናድርበት ስፍራ እንዳለ እስኪ ንገሪኝ፤” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንዲህም አላት። አንቺ የማን ልጅ ነሽ? እስኪ ንገሪኝ፤ በአባትሽ ቤት የምናድርበት ስፍራ ይገኛልን? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንዲህም አላት፦ “አንቺ የማን ልጅ ነሽ? እስኪ ንገሪኝ፥ በአባትሽ ቤት የምናድርበት ስፍራ ይገኛልን?” |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እዞ፥ “ኔን ኦ ናት? አነ ታዉ ኦዳ፤ ነ አዉዋ ሶን ኑዉ አቅያ ሳአይ ደአኔ?” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | izo, «Neeni O naatti? Ane taw oda; ne aawuwaa son nuw ak'iyaa sa'ay de'anee?» yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | kessidi izo, «Neni oona naa? Ane taas yoota; ne aawa soon nuus aqizasoy daanee?» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኬሲዲ ኢዞ፥ «ኔኒ ኦና ና? ኣኔ ታስ ዮታ፤ ኔ ኣዋ ሶን ኑስ ኣቂዛሶይ ዳኔ?» ጊዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እዮ፥ “ኔኒ ኦደ ናኤ? አነ ታዉ ኦዳ፤ ነ አዋ ሶን ኑስ አቅያ በሲ ዳኔ?” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Iyo, “Neeni oodde na7ee? Ane taw oda; ne aawa son nuus aqiya bessi daanee?” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ለመሆኑ አንቺ የማን ልጅ ነሽ? በአባትሽ ቤት የምናድርበት ስፍራ ይገኝ እንደ ሆነ፣ እባክሽ ንገሪኝ” ብሎ ጠየቃት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “የማን ልጅ ነሽ? እስቲ እባክሽ ንገሪኝ፤ ለእኔና አብረውኝ ላሉት ሰዎች ማደሪያ የሚሆን ስፍራ በአባትሽ ቤት ይገኛልን?” ብሎ ጠየቃት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ከምዙይውን በላ፦ “ጓል መን ኢኺ? በይዛኺ ንገርኒ፤ ኣብ ቤት ኣቦኺኸ እንሓድረሉ ስፍራዶ ኣሎ?” |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጓል መን ኢኺ፡ በጃኺ ንገርኒ፡ ኣብ ቤት ኣቦኺኸ እንሓድረሉ ስፍራዶ ይርከብ፡ ድማ በለ። |