Genesis 23:4 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ምሳኻትኩም ጓናን ስደተኛን እየ። ምዉተይ ኣብ ቅድሚ ገጸይ ክቐብር፡ ምሳኻትኩም መቓብር ሃቡኒ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “እኔ በእ​ና​ንተ ዘንድ ስደ​ተ​ኛና መጻ​ተኛ ነኝ፤ በእ​ና​ንተ ዘንድ እን​ድ​ገዛ የመ​ቃ​ብር ርስት ስጡኝ፤ ሬሳ​ዬ​ንም እንደ እና​ንተ ልቅ​በር።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ለኬጢ ልጆችም እንዲህ ሲል ተናገረ። እኔ በእናንተ ዘንድ ስደተኛና መጻተኛ ነኝ፤ በእናንተ ዘንድ የመቃብር ርስት ስጡኝ፥ ሬሳዬንም ከፊቴ ልቅበር።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year “እኔ በመካከላችሁ ስደተኛና መጻተኛ ነኝ፥ በእናንተ ዘንድ የመቃብር ቦታ ስጡኝ፥ ሬሳዬንም ከፊቴ አርቄ ልቅበር።”
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ታን ህንተንቱ ግዶን በተነ እማ፤ ታ ማቻት አሃ ሞጋናዉ ታዉ ህንተንቱ ጋድያፐ ዱፉዋ ዛልኤርክቴ!” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Taani hinttenttu giddon betenne imatsaa; ta machchatti anhaa mooganaw taw hinttenttu gadiyaappe duufuwaa zal"eerikkitee!» yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Tani intte giddon imaththa; ta machcheyo mooganaas taas intte gadeppe moogoso bayzerketii!» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ታኒ ኢንቴ ጊዶን ኢማ፤ ታ ማቼዮ ሞጋናስ ታስ ኢንቴ ጋዴፔ ሞጎሶ ባይዜርኬቲ!» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ታኒ ህንተ ግዶን እማ፤ ታ ማቸ አሀ ሞጋናዉ ታዉ ህንተ ጋድያፐ ዱፎ በሲ ባይዘርከት” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Taani hinte giddon imathe; ta mache aha mooganaw taw hinte gadiyape duufo bessi bayzerketi” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “እኔ ለአገሩ እንግዳ፣ ለሰዉ ባዳ ሆኜ በመካከላችሁ የምኖር ነኝና ለመቃብር የምትሆን ቦታ ሽጡልኝ፤ የሚስቴንም ሬሳ ልቅበርበት።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “እኔ በመካከላችሁ በእንግድነት የምኖር ስደተኛ ነኝ፤ እባካችሁ የመቃብር ቦታ ሽጡልኝ፤ የሚስቴንም አስከሬን በዚያ ልቅበር” አላቸው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ኣነ ኣብ ማእኸልኩም ጋሻን ስደተኛን እየ። ኣባኻትኩም ርስቲ መቓብር ሃቡኒ፤ ሬሳይውን ካብ ቅድመይ ክቐብር” በሎም።
Amharic Tigrinya 2011 ኣነ ኣብ ማእከሎም ጋሻን መጻእተኛን ኣየ። ነዛ ምውትተይ ኣብ ቅድሚ ገጸይ ዝቐብረሉ ርስቲ መቓብር ምሳኻትኩም ሃቡኒ፡ ኢሉ ተዛረቦም።