Genesis 19:15 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ወጋሕታ ምስ በጽሐ ድማ፡ መላእኽቲ ንሎጥ ብታህዋኽ ኣተዉ እሞ፡ ተንስእ፡ ንሰበይትኻን ነተን ኣብዚ ዘለዋ ክልተ ኣዋልድካን ውሰድ። ብኽፍኣት እታ ኸተማ ምእንቲ ኸይትጠፍኡ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጎህም በቀደደ ጊዜ መላእክት ሎጥን፥ “ተነሣ፤ ሚስትህንና ከዚህ ያሉትን ሁለቱን ሴቶች ልጆችህን ውሰድ፤ አንተም በከተማዪቱ ሰዎች ኀጢአት እንዳትጠፋ” እያሉ ያስቸኩሉት ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጎህም በቀደደ ጊዜ መላእክት ሎጥን። ተነሣ፥ ሚስትህንና ከዚህ ያሉትን ሁለቱን ሴቶች ልጆችህን ውሰድ፤ በከተማይቱ ኃጢአት እንዳትጠፋ እያሉ ያስቸኵሉት ነበር። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጎህም በቀደደ ጊዜ መላእክት ሎጥን፦ “ተነሣ፥ ሚስትህንና ከዚህ ያሉትን ሁለቱን ሴቶች ልጆችህን ውሰድ፥ በከተማይቱ ኃጢአት እንዳትጠፋ” እያሉ ያስቸኩሉት ነበር። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሳአይ ዎንታናዉ ሆልጆጅ ዞእያ ዎደ፥ ሄ ኪታንቻቱ ሎጻ፥ “ደንዳ! ነ ማቻቶነ ሀዋን ደእያ ነ ላኡ ማጫ ናና አካደ ኤሌላ ከሳ! ሄዌ ዮፐ፥ ሀ ካታማይ ፕርደትያ ዎደ ኔንካ ያሳ” ያጊደ ድርቢሴድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Sa'ay wonttanaw holjjojji zo"iyaa wode, he kiitanchchatuu Loos'a, «Dendda! Ne machchattonne hawaan de'iyaa ne laa"u mac'c'a naanaa akkaade elleella kesa! Hewe d'ayooppe, ha katamay pirddettiyaa wode neenikka d'ayaassa» yaagiide dirbbiseeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gadey wonttana gishin he kiitanchchati Looxe, «Denda! Ne machchiyonne hayssan diza ne nam7u macca nayta ekkada eeson keza! Kezontta ixxiko, hanna katamaya pirdettiza wode nenikka dhayana» giidi eesosida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጋዴይ ዎንታና ጊሺን ሄ ኪታንቻቲ ሎጼ፥ «ዴንዳ! ኔ ማቺዮኔ ሃይሳን ዲዛ ኔ ናምኡ ማጫ ናይታ ኤካዳ ኤሶን ኬዛ! ኬዞንታ ኢጺኮ፥ ሃና ካታማያ ፒርዴቲዛ ዎዴ ኔኒካ ያና» ጊዲ ኤሶሲዳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሳእ ዎንታናዉ ጎንተይ ዞእያ ዎደ ሄ ኪታንቾት ሎፀኮ፥ “ደንዳ፥ ነ ማችዉነ ሀይሳን ደእያ ነ ናምኡ ናይታ ኤካዳ ኤለሳዳ ከያ። አካይ ጊኮ፥ ሀ ካታማይ ፕርደትያ ዎደ ነካ ያሳ” ያግ ድርግስዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Sa7i wontanaw gontey zo77iya wode he kiitanchoti Looxeko, “Denda, ne machiwnne haysan de7iya ne nam7u nayta ekada ellesada keya. Akay giiko, ha katamay pirdetiya wode neka dhayasa” yaagi dirgisidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሲነጋጋም መላእክቱ ሎጥን፣ “ከከተማዪቱ ጋር አብራችሁ እንዳትጠፉ፣ ሚስትህንና ሁለቱን ሴት ልጆችህን ይዘህ ከዚህ ቦታ በፍጥነት ውጣ” ብለው አቻኰሉት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በማግስቱ ጠዋት በማለዳ መላእክቱ ሎጥን “ፍጠን! ከተማይቱ ስትጠፋ አብራችሁ እንዳትጠፉ ሚስትህንና ሁለቱን ሴቶች ልጆችህን ይዘህ ከዚህ ውጣ” እያሉ አጣደፉት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣጋ ወጋሕታ ምስ ኮነ ድማ፥ እቶም መላእኽቲ ንሎጥ “እዛ ኸተማ ኽትጠፍእ እንተላ ኸይትልከምስ፥ ሰበይትኻን እዘን ኣብዙይ ዘለዋ ኽልተ ኣጓላትካን ሒዝካ ቐልጢፍካ ውፃእ” እናበሉ ኣዳፍእዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ቀይሔጸሊም ኪቐድድ ከሎ ድማ እቶም መላእኽቲ ንሎጥ፡ ብዓመጽ እዛ ኸተማ ኸይትጠፍእሲ፡ ስበይትኻን እዘን ኣብዚ ዘለዋ ኽልተ ኣዋልድካን ተማሊእካ ተላዓል፡ ኢሎም ሀውኽዎ። |