Galatians 6:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሓደ ሰብ ክፉእ ነገር እንተ መሲልዎ፡ ዋላ ሓንቲ ኣብ ዘይኰነሉ እዋን ፡ ንዕሱብ የስሕቶ ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አንዱም ምንም ሳይሆን ምንም የሆነ ቢመስለው ራሱን ያታልላልና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አንዱ ምንም ሳይሆን ምንም የሆነ ቢመስለው ራሱን ያታልላልና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አንድ ሰው ምንም ሳይሆን አንድ ነገር የሆነ ቢመስለው ራሱን ያታልላልና። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣዪሲ ጎፔ፥ ኢቲ ኡራይ ኣይኔ ሃኔናን ዴዒዴ፥ ኢቲባ ኢ ሃኔዳዋ ኣው ማላቶፔ፥ ባሬ ሁጲያ ጪሜ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አያዉ ጎፐ፥ እት ኡራይ አይነ ሀነናን ደኢደ፥ እትባ እ ሀኔዳዋ አዉ ማላቶፐ፥ ባረ ሁጲያ ጭሜ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayaw gooppe, itti uray ayinne hanennaan de'iidde, ittibaa I haneeddawaa aw malatooppe, bare huup'iyaa c'immee. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ayissi gooppe, itti uray aynne hanennaan de7iidde, ittibaa I haneeddawaa aw malatooppe, bare huuphiyaa cimmee. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ayissi gooppe, itti uray aynne hanennaan de7iidde, ittibaa I haneeddawaa aw malatooppe, bare huuphiyaa cimmee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Issaadey aykkoka hanontta dishe bana gitasizaa misatikko hessaadey barkka bana baleththees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢሳዴይ ኣይኮካ ሃኖንታ ዲሼ ባና ጊታሲዛ ሚሳቲኮ ሄሳዴይ ባርካ ባና ባሌስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢሳዴይ ኣይኔ ሃኖንታ ዲሼ ባና ጊታሲዛ ሚሳቲኮ ሄሳዴይ ባርካ ባና ባሌꬄስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Isadey ayne hanonta dishe ayko giitaso gakida milatiko he uray berika bena balethes. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Issi asi aykkoyka baawashin, bana haratappe lo77o gidi qoppiko, I bana cimmees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢሲ ኣሲ ኣይኮይካ ባዋሺን፥ ባና ሃራታፔ ሎዖ ጊዲ ቆፒኮ፥ ኢ ባና ጪሜስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እስ አስ አይኮይካ ባዋሽን፥ ባና ሀራታፐ ሎኦ ግድ ቆፕኮ፥ እ ባና ጭሜስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Issi asi aykoyka baawashin, bana haratape lo77o gidi qopiko, I bana cimmees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Issi asi aykkoyka baawashin, bana haratappe lo77o gidi qoppiko, I bana cimmees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አንድ ሰው ምንም ሳይሆን ትልቅ የሆነ ቢመስለው ራሱን ያታልላል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ማንም ሰው ከሌሎች የሚሻልበት ነገር ሳይኖረው “እኔ ከሌሎች እበልጣለሁ” ብሎ ቢያስብ ራሱን ያታልላል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሓደ ሰብ፥ ንዘይኮኖ ኸም ዝኾነ እንተ መሰሎ፥ ንባዕሉ የታልል። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሓደ ገለ ዘይኰነስ ገለ ኸም ዝዀነ እንተ መሰሎ፡ ንርእሱ ይጥብር ኣሎ፡ እምብኣርከ ጾር ሓድሕድኩም ጹሩ፡ ከምኡውን ሕጊ ክርስቶስ ፈጽሙ። |