Galatians 6:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣሕዋተየ፡ ሓደ እኳ ብስሕተት እንተ ተሳሒቡ፡ ኣቱም መንፈሳውያን፡ ንኸምዚ ዝበለ ሰብ ብመንፈስ ለውሃት መለሶ። ንስኻ እውን ከይትፍተን፡ ንርእስኻ ተጠንቀቕ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወንድሞቻችን ሆይ፥ ከእናንተ ወገን የተሳሳተ ሰው ቢኖር በመንፈስ ቅዱስ የጸናችሁ እናንት እንዳትሳሳቱ ለራሳችሁ እየተጠበቃችሁ፥ እንደዚህ ያለውን ሰው ቅንነት ባለው ልቡና አጽኑት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወንድሞች ሆይ፥ ሰው በማናቸውም በደል ስንኳ ቢገኝ፥ መንፈሳውያን የሆናችሁ እናንተ እንደዚህ ያለውን ሰው በየውሃት መንፈስ አቅኑት፤ አንተ ደግሞ እንዳትፈተን ራስህን ጠብቅ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወንድሞች ሆይ! ሰው ማንኛውንም ኃጢአት አድርጎ ቢገኝ፥ መንፈሳውያን የሆናችሁ እናንተ እንደዚህ ዓይነቱን ሰው በየውሃት መንፈስ አቅኑት፤ አንተም እንዳትፈተን ራስህን ጠብቅ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታናዳን ኣማኒያዋንቶ፥ ሂንቴናን ጌሻ ኣያናን ዴዒያዋንቱ ኢቲ ኡራይ ኣይ ባዪዙዋ ኦꬂዴ፥ ቤቶፔካ፥ ኣሺኬቴꬃ ኣያናን ኣ ሱሪሲቴ፤ ቃሲ ሂንቴ ፓጬቴና ማላ፥ ሂንቴ ሁጲያ ናጊቴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታናዳን አማንያዋንቶ፥ ህንተናን ጌሻ አያናን ደእያዋንቱ እት ኡራይ አይ ባይዙዋ ኦደ፥ ቤቶፐካ፥ አሽከተ አያናን አ ሱርስተ፤ ቃይ ህንተ ፓጨተና ማላ፥ ህንተ ሁጲያ ናግተ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taanaadan ammaniyaawanttoo, hinttenan Geeshsha Ayyaanan de'iyaawanttu itti uray ay bayizzuwaa ootsiide, beettooppekka, ashikketetsaa ayyaanan Aa suurissite; k'ay hintte paac'ettenna mala, hintte huup'iyaa naagite. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taanaadan ammaniyaawanttoo, hinttenan Geeshsha Ayyaanan de7iyaawanttu itti uray ay bayizzuwaa oothiide, beettooppekka, ashikketethaa ayyaanan A suurissite; qassi hintte paacettenna mala, hintte huuphiyaa naagite. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taanaadan ammaniyaawanttoo, hinttenan Geeshsha Ayyaanan de7iyaawanttu itti uray ay bayizzuwaa oothiide, beettooppekka, ashikketethaa ayyaanan A suurissite; qassi hintte paacettenna mala, hintte huuphiyaa naagite. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ta ishatoo! Issi asi nagara ooththi beettiko intte qasse Ayanan lo7o dizayti iza ashketeththara zaaranaas bessees; gido attiin nekka izaade mala paacettontta mala ne hu7es naagetta. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታ ኢሻቶ! ኢሲ ኣሲ ናጋራ ኦ ቤቲኮ ኢንቴ ቃሴ ኣያናን ሎኦ ዲዛይቲ ኢዛ ኣሽኬቴራ ዛራናስ ቤሴስ፤ ጊዶ ኣቲን ኔካ ኢዛዴ ማላ ፓጬቶንታ ማላ ኔ ሁኤስ ናጌታ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታ ኢሻቶ! ኢሲ ኣሲ ናጋራ ኦꬂ ቤቲኮ ኢንቴ ቃስ ኣያናን ሎዖ ዲዛይቲ ኢዛ ኣሺኬቴꬃራ ዛራናስ ቤሴስ፤ ጊዶ ኣቲን ኔካ ኢዛዴ ማላ ፓጬቶንታ ማላ ኔ ሁዔስ ናጌታ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ta ishato isi uray nagara oothi betiko inte qase ayanan loo7o dizayti iza ashaketethara zaranas beses gido attiin nekka izademala paccetonta mala ne hu7es nagista. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ta ishato, issi asi nagaran kunddiko, Ayyaanan de7iya hintte he uraa ashkketethan suurisite. Shin neeni hessa melaban paacettonna mela nena naaga. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታ ኢሻቶ፥ ኢሲ ኣሲ ናጋራን ኩንዲኮ፥ ኣያናን ዴዒያ ሂንቴ ሄ ኡራ ኣሽኬቴꬃን ሱሪሲቴ። ሺን ኔኒ ሄሳ ሜላባን ፓጬቶና ሜላ ኔና ናጋ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታ እሻቶ፥ እስ አስ ናጋራን ኩንድኮ፥ አያናን ደእያ ህንተ ሄ ኡራ አሽከተን ሱርስተ። ሽን ኔኒ ሄሳ መላባን ፓጨቶና መላ ነና ናጋ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ta ishato, issi asi nagaran kundiko, Ayyaanan de7iya hinte he uraa ashketethan suurisite. Shin neeni hessa melaban paacetonna mela nena naaga. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ta ishato, issi asi nagaran kunddiko, Ayyaanan de7iya hintte he uraa ashkketethan suurisite. Shin neeni hessa melaban paacettonna mela nena naaga. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ወንድሞች ሆይ፤ አንድ ሰው በኀጢአት ውስጥ ገብቶ ቢገኝ፣ መንፈሳውያን የሆናችሁ እናንተ በገርነት ልትመልሱት ይገባል። ነገር ግን አንተም እንዳትፈተን ራስህን ጠብቅ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ወንድሞች ሆይ! ሰው ተሳስቶ አንዳች ጥፋት አድርጎ ቢገኝ መንፈሳውያን የሆናችሁት እናንተ እንዲህ ዐይነቱን ሰው በገርነት አቅኑት፤ ነገር ግን አንተም በዚህ ዐይነት ፈተና እንዳትወድቅ ተጠንቀቅ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣቱም ኣሕዋተይ፥ ሓደ ሰብ ኣብ ሓጢኣት እንተ ተረኽበ፥ መንፈሳውያን ዝኾንኩም ንስኻትኩም፥ ነዝ ኸምዙይ ዝበለ ሰብ፥ ብለውሃት መንፈስ ምለስዎ። ንስኻውን ከምኡ ኸይትፍተን፥ ንባዕልኻ ተጠንቀቕ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣሕዋተየ፡ ሰብ ብሓደ በደል እንተ ተታሕዘ፡ ነዚ ኸምዚ ዝበለ፡ ንስኻትኩም መንፈሳውያን፡ ብህዱእ መንፈስ ጌርኩም ኣቕንዕዎ። ንስኻውን ከይትፍተን፡ ንርእስኻ ተጠንቀቕ። |