Galatians 5:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብዘሎ ሕጊ ብሓደ ቃል ይፍጸም እዩ እሞ፡ በዚ እውን ይፍጸም እዩ። ንብጻይካ ከም ነብስኻ ከተፍቅሮ ኣለካ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “ወንድምህን እንደ ራስህ ውደድ” የሚለው አንድ ቃል ሕግን ሁሉ ይፈጽማልና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሕግ ሁሉ በአንድ ቃል ይፈጸማልና፥ እርሱም። ባልንጀራህን እንደ ራስህ ውደድ የሚል ነው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሕግ ሁሉ በአንድ ቃል ተፈጽሟል፥ እርሱም “ባልንጀራህን እንደ ራስህ ውደድ” የሚል ነው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣዪሲ ጎፔ፥ ሂጊ ኡባይ ኢቲ ሃሳያን ቃሼቴዳ፤ ኢካ፥ «ኔ ሾሩዋ ኔ ሁጲያዳን ሲቃ» ያጊያዋ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አያዉ ጎፐ፥ ህጊ ኡባይ እት ሃሳያን ቃሸቴዳ፤ እካ፥ “ነ ሾሩዋ ነ ሁጲያዳን ሲቃ” ያግያዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayaw gooppe, higgii ubbay itti haasayan k'ashetteedda; ikka, «Ne shooruwaa ne huup'iyaadan siik'a» yaagiyaawaa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ayissi gooppe, higgii ubbay itti haasayan qashetteedda; ikka, "Ne shooruwaa ne huuphiyaadan siiqa" yaagiyaawaa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ayissi gooppe, higgii ubbay itti haasayan qashetteedda; ikka, “Ne shooruwaa ne huuphiyaadan siiqa” yaagiyaawaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Wogay wuri shiiqettidi issi qaalan qashettees; hessika, «Neni ase ne mala dosa!» gizayssa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዎጋይ ዉሪ ሺቄቲዲ ኢሲ ቃላን ቃሼቴስ፤ ሄሲካ፥ «ኔኒ ኣሴ ኔ ማላ ዶሳ!» ጊዛይሳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዎጋይ ዉሪ ሺቄቲዲ ኢሲ ቃላን ቃሼቴስ፤ ሄሲካ “ኔኒ ኣሴ ኔ ማላ ዶሳ!” ጊዛይሳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Muse wogay wuri shiqetidi isi qalan qachetes hesika “Neni ne lage ne mala xeela gizaysa. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Higge ubbay, “Ase needa dosa” yaagiya issi qaalan qashettis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሂጌ ኡባይ፥ «ኣሴ ኔዳ ዶሳ» ያጊያ ኢሲ ቃላን ቃሼቲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ህገ ኡባይ፥ “አሰ ኔዳ ዶሳ” ግያ እስ ቃላን ቃሸትስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Higge ubbay, “Ase needa dosa” giya issi qaalan qashetis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Higge ubbay, “Ase needa dosa” yaagiya issi qaalan qashettis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሕግ ሁሉ በአንድ ቃል ተጠቃሏል፤ ይኸውም፣ “ባልንጀራህን እንደ ራስህ ውደድ” የሚል ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሕግ ሁሉ “ሰውን እንደ ራስህ አድርገህ ውደድ” በሚለው በአንድ ቃል ይፈጸማል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሕጊ ብምሉኡ ኣብቲ “ንብፃይካ ኸም ነፍስኻ ኣፍቅር” ዝብል ትእዛዝ፥ ተጠቕሊሉ ኣሎ እሞ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ማለት ኲሉ እቲ ሕጊ፡ ብጻይካ ኸም ነፍስኻ ኣፍቅር፡ ብትብል ሓንቲ ቓል ይፍጸም እዩ። |