Galatians 4:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ደቂ ስለ ዝኾንኩም ድማ፡ ኣምላኽ መንፈስ ወዱ ናብ ልብኹም ሰዲዱ፡ ኣባ፡ ኣቦ! |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ልጆች እንደ መሆናችሁ መጠን እግዚአብሔር አባ አባቴ ብላችሁ የምትጠሩትን የልጁን መንፈስ በልባችሁ አሳደረ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ልጆችም ስለ ሆናችሁ እግዚአብሔር አባ አባት ብሎ የሚጮኽ የልጁን መንፈስ በልባችሁ ውስጥ ላከ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ልጆችም ስለ ሆናችሁ እግዚአብሔር “አባ አባት” ብሎ የሚጮኽ የልጁን መንፈስ ወደ ልባችን ላከ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ፆሳይ ሂንቴ ኣ ናና ጊዲያ ዲራው፥ «ኣባቦ፥ ታ ኣቦ» ጊዴ ዋሲያ ባሬ ናዓ ኣያና፥ ኑ ዎዛና ጊዶ ኪቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጾሳይ ህንተ አ ናና ግድያ ድራዉ፥ “አባቦ፥ ታ አቦ” ጊደ ዋስያ ባረ ናኣ አያና፥ ኑ ዎዛና ግዶ ኪቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | S'oossay hintte Aa naanaa gidiyaa diraw, «Abbabboo, ta Aabboo» giide waassiyaa bare Na'aa Ayaanaa, nu wozanaa giddo kiitteedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Xoossay hintte A naanaa gidiyaa diraw, "Abbabboo, ta Aabboo" giide waassiyaa bare Na7aa Ayyaanaa, nu wozanaa giddo kiitteedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Xoossay hintte A naanaa gidiyaa diraw, “Abbabboo, ta Aabboo” giide waassiyaa bare Na7aa Ayyaanaa, nu wozanaa giddo kiitteedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Intte iza nayta gidida gishshas Xoossaa, «Aabboo» giidi xeygiza ba naaza Ayana nu wozinan yeddides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢንቴ ኢዛ ናይታ ጊዲዳ ጊሻስ ጾሳ፥ «ኣቦ» ጊዲ ጼይጊዛ ባ ናዛ ኣያና ኑ ዎዚናን ዬዲዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢንቴ ኢዛ ናይታ ጊዲዳ ጊሽ ፆሳ “ኣቦ” ጊዲ ፄይጊዛ ባ ናዛ ኣያና ኑ ዎዝናን ዬዲዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Inte iza na gidida gish Xoossa “Nu aawa obo” gidi xaygiza ba naza ayana nu wozina gido yeddides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Nu Xoossaa nayta gidiya gisho, “Abbaa, Aawaw” gidi xeegiya ba Na7aa Ayyaana nu wozanaa giddo kiittis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኑ ፆሳ ናይታ ጊዲያ ጊሾ «ኣባ፥ ኣዋው» ጊዲ ፄጊያ ባ ናዓ ኣያና ኑ ዎዛና ጊዶ ኪቲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኑ ፆሳ ናይታ ግድያ ግሾ፥ “አባ፥ አዋዉ” ግድ ፄግያ ባ ናኣ አያና ኑ ዎዛና ግዶ ኪትስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nu Xoossaa nayta gidiya gisho, “Abbaa, Aawaw” gidi xeegiya ba Na7aa Ayyaana nu wozanaa giddo kiittis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Nu Xoossaa nayta gidiya gisho “Abbaa, Aawaw” gidi xeegiya ba Na7aa Ayyaana nu wozanaa giddo kiittis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ልጆችም ስለ ሆናችሁ እግዚአብሔር፣ “አባ፣ አባት” ብሎ የሚጮኽ የልጁን መንፈስ ወደ ልባችን ላከ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የእግዚአብሔር ልጆች በመሆናችንም እግዚአብሔርን “አባባ” እያለ የሚጠራውን የልጁን መንፈስ ወደ ልባችን ላከ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ውሉድ ስለ ዝኾንኩም ከዓ፥ ነቲ “ኣባ፥ ኣቦ” ኢሉ ዝፅውዕ መንፈስ ወዱ፥ ናብ ልብኹም ለኣኾ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ውሉድ ስለ ዝዀንኩም ከኣ፡ ኣምላኽ ነቲ፡ ኣባ፡ ኣቦ፡ ኢሉ ዚጽውዕ መንፈስ ወዱ ናብ ልብና ለኣኾ። |