Galatians 4:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ምሳኻትኩም ኣብ ዘለኹሉ ግዜ ጥራይ ዘይኰነስ፡ ወትሩ ኣብ ሰናይ ነገር ትጉሃት ጽቡቕ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | መቅናትስ ዘወትር ለመልካም ሥራ ልትቀኑ ይገባል፤ ነገር ግን እኔ ከእናንተ ዘንድ ባለሁበት ጊዜ ብቻ አይደለም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ነገር ግን ከእናንተ ዘንድ በምኖርበት ጊዜ ብቻ ሳይሆን ሁልጊዜ በመልካም ነገር ተፈላጊ ብትሆኑ መልካም ነው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሁልጊዜ መልካም ለሆነ ነገር ሁሉ ብትቀኑ መልካም ነው፤ ነገር ግን እኔ ከእናንተ ጋር ባለሁበት ጊዜ ብቻ አይደለም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ታኒ ሂንቴ ማታን ዴዒያ ዎዴ ፃላላን ጊዴናን፥ ኡባ ዎዴካ ሎዖባን ሂንቴ ኮዬቲያዋንታ ጊዶፔ ሎዓ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ታን ህንተ ማታን ደእያ ዎደ ጻላላን ግደናን፥ ኡባ ዎደካ ሎኦባን ህንተ ኮየትያዋንታ ግዶፐ ሎአ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin taani hintte matan de'iyaa wode s'alalaan gidennaan, ubbaa wodekka lo"obaan hintte koyettiyaawantta gidooppe lo"a. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin taani hintte matan de7iyaa wode xalalaan gidennaan, ubba wodekka lo77obaan hintte koyettiyaawantta gidooppe lo77a. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin taani hintte matan de7iyaa wode xalalaan gidennaan, ubba wodekka lo77obaan hintte koyettiyaawantta gidooppe lo77a. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Lo7os mindateththi lo7o; hessika hananaas bessizay ubba wode gidikkofe attiin ta inttenara diza wode xalla gidoppo. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሎኦስ ሚንዳቴ ሎኦ፤ ሄሲካ ሃናናስ ቤሲዛይ ኡባ ዎዴ ጊዲኮፌ ኣቲን ታ ኢንቴናራ ዲዛ ዎዴ ጻላ ጊዶፖ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሎዖስ ሚንዳቴꬂ ሎዖ፤ ሄሲካ ሃናናስ ቤሲዛይ ኡባ ዎዴ ጊዲኮፌ ኣቲን ታ ኢንቴናራ ዲዛ ዎዴ ፃላ ጊዶፖ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Loo7os mindatethi loo7oko hesika hananas besizay wuriso wode gidikofe attiin ta intenara diza wode xala gidena. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Lo77obaa oothanaw amottiko lo77o, shin hessi ta hinttera de7iya wode xalaala gidonnashin ubba wode gido. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሎዖባ ኦꬃናው ኣሞቲኮ ሎዖ፥ ሺን ሄሲ ታ ሂንቴራ ዴዒያ ዎዴ ፃላላ ጊዶናሺን ኡባ ዎዴ ጊዶ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሎኦባ ኦናዉ አሞትኮ ሎኦ፥ ሽን ሄስ ታ ህንተራ ደእያ ዎደ ፃላላ ግዶናሽን ኡባ ዎደ ግዶ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Lo77oba oothanaw amotiko lo77o, shin hessi ta hintera de7iya wode xalaala gidonashin ubba wode gido. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Lo77obaa oothanaw amottiko lo77o, shin hessi ta hinttera de7iya wode xalaala gidonnashin ubba wode gido. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ለበጎ እስከ ሆነ ድረስ ተቈርቋሪ መሆን መልካም ነው፤ ይህም መሆን የሚገባው ዘወትር እንጂ እኔ ከእናንተ ጋር ሳለሁ ብቻ አይደለም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ዓላማው ጥሩ ከሆነ መትጋት ምንጊዜም መልካም ነው፤ ነገር ግን ይህ መትጋታችሁ እኔ ከእናንተ ጋር በምኖርበት ጊዜ ብቻ አይሁን። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንፅቡቕ ደኣ ይኹን እምበር፥ ንሰብ ምሕላይ ሰናይ እዩ፤ እዙይ ግና ኣነ ምሳኻትኩም እንተለኹ ጥራሕ ዘይኮነስ፥ ኵልሻዕ ክኸውን ኣለዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ግናኸ ምሳኻትኩም ከሎኹ ጥራይ ዘይኰነስ፡ ኲሉ ሳዕ ንጽቡቕ ምቕናእ ጽቡቕ እዩ። |