Galatians 3:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ርስቲ ካብ ሕጊ እንተ ዀይኑ፡ ኣምላኽ ብተስፋ ንኣብርሃም እዩ ሃቦ እምበር፡ ደጊም ካብ ተስፋ ኣይኰነን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | መውረስ የኦሪትን ሕግ በመሥራት ከሆነ እንግዲህ በሰጠው ተስፋ አይደለማ፤ እነሆ እግዚአብሔር አስቀድሞ ለአብርሃም ተስፋውን ሰጠው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ርስቱ በሕግ ቢሆንስ እንግዲያስ በተስፋ ቃል አይሆንም፤ በተስፋ ቃል ግን እግዚአብሔር ለአብርሃም ሰጥቶአል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ውርስ በሕግ ቢሆን ኖሮ፥ በተስፋ ቃል መሆኑ ይቀር ነበር፤ እግዚአብሔር ግን ለአብርሃም በተስፋ ቃል አማካይነት ሰጠው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣዪሲ ጎፔ፥ ፆሳይ ኢሚያ ላታይ ሂጊያን ቤቲያዋ ጊዶፔ፥ ያቲና ፆሳይ ሲንꬃፔ ኢማና ጊዴ፥ ቃላ ጌሌዳዋና ጊዴና ጊያዋ፤ ሺን ፆሳይ ኢማና ጊዴ ቃላ ጌሌዳዋን ላታ ኣብራሃሞሲ ኢሜዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አያዉ ጎፐ፥ ጾሳይ እምያ ላታይ ህግያን ቤትያዋ ግዶፐ፥ ያትና ጾሳይ ስንፐ እማና ጊደ፥ ቃላ ገሌዳዋና ግደና ግያዋ፤ ሽን ጾሳይ እማና ጊደ ቃላ ገሌዳዋን ላታ አብራሃሞ እሜዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayaw gooppe, S'oossay immiyaa laatay higgiyan beettiyaawaa gidooppe, yaatina S'oossay sintsappe immana giide, k'aalaa geleeddawaana gidenna giyaawaa; shin S'oossay immana giide k'aalaa geleeddawaan laataa Abraahaamoo immeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ayissi gooppe, Xoossay immiyaa laatay higgiyan beettiyaawaa gidooppe, yaatina Xoossay sinthappe immana giide, qaalaa geleeddawaana gidenna giyaawaa; shin Xoossay immana giide qaalaa geleeddawaan laataa Abraahaamossi immeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ayissi gooppe, Xoossay immiyaa laatay higgiyan beettiyaawaa gidooppe, yaatina Xoossay sinthappe immana giide, qaalaa geleeddawaana gidenna giyaawaa; shin Xoossay immana giide qaalaa geleeddawaan laataa Abraahaamossi immeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Laatay wogan hanizaakko hidota qaalan gelanaas koshshennashin; Xoossi ba kiyateththa qaalan Abrahaames immides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ላታይ ዎጋን ሃኒዛኮ ሂዶታ ቃላን ጌላናስ ኮሼናሺን፤ ጾሲ ባ ኪያቴ ቃላን ኣብራሃሜስ ኢሚዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ላታይ ዎጋን ሃኒዛኮ ሂዶታ ቃላን ጌላናስ ኮሼና ሺን፤ ፆሲ ባ ኪያቴꬃ ቃላን ኣብራሃሜስ ኢሚዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Biita latoy Muse wogan hanizako ufayasa qaala gelanas koshena gish Xoossi ba kiiyatethan qalan Abirames imetides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Xoossay immiya laatay higgen ekettiyabaa gidiyakko Xoossay immida ufayssaa baggara gideyssi attees. Shin Xoossay ba aadho keehatethan laata Abrahames ufayssa qaala baggara immis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ፆሳይ ኢሚያ ላታይ ሂጌን ኤኬቲያባ ጊዲያኮ ፆሳይ ኢሚዳ ኡፋይሳ ባጋራ ጊዴይሲ ኣቴስ። ሺን ፆሳይ ባ ኣꬎ ኬሃቴꬃን ላታ ኣብራሃሜስ ኡፋይሳ ቃላ ባጋራ ኢሚስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ፆሳይ እምያ ላታይ ህገን ኤከትያባ ግድያኮ ፆሳይ እምዳ ኡፋይሳ ባጋራ ግደይስ አቴስ። ሽን ፆሳይ ባ አ ኬሀተን ላታ አብራሃመስ ኡፋይሳ ቃላ ባጋራ እሚስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Xoossay immiya laatay higgen eketiyaba gidiyako Xoossay immida ufaysaa baggara gideysi attees. Shin Xoossay ba aadho keehatethan laata Abrahaames ufaysa qaala baggara immis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Xoossay immiya laatay higgen ekettiyabaa gidiyakko Xoossay immida ufayssaa baggara gideyssi attees. Shin Xoossay ba aadho keehatethan laata Abrahames ufayssa qaala baggara immis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ርስትን መውረስ በሕግ ቢሆን ኖሮ፣ በተስፋ ቃል ባልተገኘ ነበርና፤ እግዚአብሔር ግን በጸጋው በተስፋ ቃል አማካይነት ለአብርሃም ሰጥቶታል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አንድ ነገር የሚወረሰው በሕግ አማካይነት ቢሆን ኖሮ እግዚአብሔር በሰጠው የተስፋ ቃል አማካይነት መሆኑ በቀረ ነበር፤ ነገር ግን እግዚአብሔር ውርስን ለአብርሃም የሰጠው በተስፋው ቃል አማካይነት ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ዝውረስ፥ ብሕጊ እንተ ዝኸውንስ፥ ደጊም ብተስፋ ኣይምኾነን ነይሩ። እግዚኣብሄር ግና፥ ንኣብርሃም ብተስፋ እዩ ዝሃቦ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ርስቲ ኻብ ሕጊ እንተ ዚኸውንሲ፡ ደጊም ካብ ተስፋ ኣይምዀነን ነይሩ። ኣምላኽ ግና ንኣብርሃም ብተስፋ እዩ ዝሀቦ። |