Galatians 3:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንኣብርሃምን ዘርኡን ድማ ተስፋታት ተገብረሎም። ከምዚ ኣይብልን እዩ፥ ንዘርኣይ ድማ ከም ናይ ብዙሓት፤ ከም ሓደ፡ ንዘርእኹም ግና ክርስቶስ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እግዚአብሔርም ለአብርሃም፥ “ለአንተና ለዘርህ” ብሎ ተስፋ ሰጠው፤ ለብዙዎች እንደሚናገር አድርጎ ለአንተና ለዘሮችህ አላለውም፤ ለአንድ እንደሚናገር አድርጎ፥ “ለዘርህ” አለው እንጂ ይኸውም ክርስቶስ ነው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ለአብርሃምና ለዘሩም የተስፋው ቃል ተነገረ። ስለ ብዙዎች እንደሚነገር። ለዘሮቹም አይልም፤ ስለ አንድ እንደሚነገር ግን። ለዘርህም ይላል፥ እርሱም ክርስቶስ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የተስፋውም ቃል የተነገረው ለአብርሃምና ለዘሩ ነበር። ለብዙዎች እንደሆነ “ለዘሮችህ” አይልም፤ ነገር ግን ለአንድ እንደሆነ “ለዘርህም” ይላል፤ እርሱም ክርስቶስ ነው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣብራሃሞኔ ኣ ዛሪ ፆሳይ ሲንꬃፔ ኢማና ጊዴ ሃሳዬዳዋ ሲሴዲኖ። ፆሳ ማፃፋይ ጮራ ኣሳው ሃሳዪያዋዳን፥ «ኔ ዜሬꬃቱዋሲ» ጌና፤ ዋጊ ጎፔ፥ «ኔ ዛሬው» ያጌ። ሄዌኔ፥ ኢቲ ኣሳ ፃላላ ጌ፤ ኢካ ኪሪስቶሳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አብራሃሞነ አ ዛሪ ጾሳይ ስንፐ እማና ጊደ ሃሳዬዳዋ ስሴድኖ። ጾሳ ማጻፋይ ጮራ አሳዉ ሃሳይያዋዳን፥ “ነ ዘረቶ” ጌና፤ ዋጊ ጎፐ፥ “ነ ዛረዉ” ያጌ። ሄዌነ፥ እት አሳ ጻላላ ጌ፤ እካ ክርስቶሳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Abraahaamonne Aa zarii S'oossay sintsappe immana giide haasayeeddawaa siseeddino. S'oossaa Mas'aafay c'ora asaw haasayiyaawaadan, «Ne zeretsatoo» geena; waagii gooppe, «Ne zarew» yaagee. Hewenne, itti asaa s'alalaa gee; ikka Kiristtoosa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Abraahaamonne A zarii Xoossay sinthappe immana giide haasayeeddawaa siseeddino. Xoossaa Maxaafay cora asaw haasayiyaawaadan, "Ne zerethatuwassi" geenna; waagii gooppe, "Ne zarew" yaagee. Hewenne, itti asa xalalaa gee; ikka Kiristtoosa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Abraahaamonne A zarii Xoossay sinthappe immana giide haasayeeddawaa siseeddino. Xoossaa Maxaafay cora asaw haasayiyaawaadan, “Ne zerethatuwassi” geenna; waagii gooppe, “Ne zarew” yaagee. Hewenne, itti asa xalalaa gee; ikka Kiristtoosa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Xoossi Abrahaames yootida qaalay Abrahaamessinne iza zereththassa; Geeshsha Maxaafay daro asas yootiza mala, «Iza zereththatas» geenna; gido attiin issi asas yootettiza mala, «Ne zereththas» gees; hessika Kirstoosa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጾሲ ኣብራሃሜስ ዮቲዳ ቃላይ ኣብራሃሜሲኔ ኢዛ ዜሬሳ፤ ጌሻ ማጻፋይ ዳሮ ኣሳስ ዮቲዛ ማላ፥ «ኢዛ ዜሬታስ» ጌና፤ ጊዶ ኣቲን ኢሲ ኣሳስ ዮቴቲዛ ማላ፥ «ኔ ዜሬስ» ጌስ፤ ሄሲካ ኪርስቶሳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ፆሲ ኣብራሃሜስ ዮቲዳ ቃላይ ኣብራሃሜሲኔ ኢዛ ዜሬꬃሳ። ጌሻ ማፃፋይ ዳሮ ኣሳስ ዮቲዛ ማላ “ኢዛ ዜሬꬃታስ” ጌና፤ ጊዶ ኣቲን ኢሲ ኣሳስ ዮቴቲዛ ማላ “ኔ ዜሬꬃስ” ጌስ። ሄሲካ ኪርስቶሳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Xoossi Abirames yotida qaala Abiramesne iza zerethas. Maxxafay daro asas yotizamala “Iza zerethatas” Gena gido attiin isi asas yotetizamala “Ne zerethas” ges. Hesikka Kiristossa. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Xoossay he keeke qaalaa Abrahamesinne iya zerethaas immis. Geeshsha Maxaafay, daro asas odiyada, “Ne zerethatas” geenna. Shin issi asas odiyada, “Ne zerethaas” yaagees; ikka Kiristtoosa. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ፆሳይ ሄ ኬኬ ቃላ ኣብራሃሜሲኔ ኢያ ዜሬꬃስ ኢሚስ። ጌሻ ማፃፋይ፥ ዳሮ ኣሳስ ኦዲያዳ፥ «ኔ ዜሬꬃታስ» ጌና። ሺን ኢሲ ኣሳስ ኦዲያዳ፥ «ኔ ዜሬꬃስ» ያጌስ፤ ኢካ ኪሪስቶሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ፆሳይ ሄ ኬከ ቃላ አብራሃመስነ እያ ዘረስ እሚስ። ጌሻ ማፃፋይ፥ ዳሮ አሳስ ኦድያዳ፥ “ነ ዘረታስ” ጌና። ሽን እስ አሳስ ኦድያዳ፥ “ነ ዘረስ” ያጌስ፤ እካ ክርስቶሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Xoossay he keeke qaala Abrahaamesinne iya zerethaas immis. Geeshsha Maxaafay, daro asas odiyada, “Ne zerethatas” geenna. Shin issi asas odiyada, “Ne zerethaas” yaagees; ika Kiristoosa. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Xoossay he keeke qaalaa Abrahamesinne iya zerethaas immis. Geeshsha Maxaafay, daro asas odiyada, “Ne zerethatas” geenna. Shin issi asas odiyada, “Ne zerethaas” yaagees; ikka Kiristtoosa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የተስፋውም ቃል የተነገረው ለአብርሃምና ለዘሩ ነበር፤ መጽሐፍ፣ ለብዙ ሰዎች እንደሚነገር፣ “ለዘሮቹ” አይልም፤ ነገር ግን ለአንድ ሰው እንደሚነገር፣ “ለዘርህ” ይላል፤ እርሱም ክርስቶስ ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እግዚአብሔርም ለአብርሃምና ለዘሩ የተስፋ ቃል የሰጠው በዚህ ዐይነት ነው፤ መጽሐፍ የተስፋ ቃል ከአብርሃም በኋላ የተሰጠው ለብዙዎች እንደ ሆነ አድርጎ “ለዘሮችህ” አይልም፤ ነገር ግን ለአንድ እንደ ሆነ አድርጎ “ለዘርህ” ይላል፤ ይህም “ዘርህ” የተባለው ክርስቶስ ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ተስፋ፥ ንኣብርሃምን ንዘርኡን እዩ ተውሂቡ ዝነበረ። ንብዙሓት ከም ዝብል “ነዝርእትኻ” ኣይበለን፤ እንተ ኾነ ንሓደ ኸም ዝብል “ንዘርእኻ” በለ እምበር፤ ንሱ ኸዓ ክርስቶስ እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ንኣብርሃምን ንዘርኡን እተነግረ ተስፋ ድማ ንሓደ ኸም ዚብሀል፡ ንዘርእኻ፡ ንሱ ኸኣ ክርስቶስ እዩ እምበር፡ ንብዙሓት ከም ዚብሀል፡ ነዝርእቲ፡ ኣይብልን ኣዩ። |