Ezra 9:12 — Compare Translations

12 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሕጂ እምበኣር፡ ኣዋልድካ ንኣወዳተን ኣይትሃባ፡ ኣዋልደን ከኣ ንኣወዳትካ ኣይትውሰድ፡ ንዘለኣለም ድማ ሰላመን ወይ ሃብተን ኣይትድለ። ቆልዑ ንዘልኣለም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አሁ​ንም ትበ​ረቱ ዘንድ፥ የም​ድ​ሩ​ንም ፍሬ ትበሉ ዘንድ፥ ልጆ​ቻ​ች​ሁም ለዘ​ለ​ዓ​ለም ይወ​ር​ሱ​አት ዘንድ፥ ሴቶ​ችን ልጆ​ቻ​ች​ሁን ለወ​ን​ዶች ልጆ​ቻ​ቸው አት​ስጡ፤ ሴቶች ልጆ​ቻ​ቸ​ው​ንም ለወ​ን​ዶች ልጆ​ቻ​ችሁ አት​ው​ሰዱ፤ ሰላ​ማ​ቸ​ው​ንና ደኅ​ን​ነ​ታ​ቸ​ው​ንም ለዘ​ለ​ዓ​ለም አትሹ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ስለዚህ ሴቶች ልጆቻችሁን ለወንዶች ልጆቻቸው አትስጡ፥ ሴቶች ልጆቻቸውንም ለወንዶች ልጆቻችሁ አትውሰዱ፥ ሰላማቸውንና ደኅነንታቸውንም ለዘለዓለም አትሹ። ይህም እንድትበረቱ፥ የምድሩንም መልካም ነገር እንድትበሉ፥ ለልጆቻችሁ ለዘለዓለምም ውርስ እንድታወርሱ ነው።’”
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄዋ ድራዉ፥ ህንተንቱ ምኖ ግዳና ማላ፥ ሄ ጋድያ አይፍያ ማና ማላነ መናዉ ህንተንቱ ናናቶ ላትሳና ማላ፥ ህንተንቱ ማጫ ናና ኡንቱንቱ አቱማ ናናዉ እሞፕተ፤ ኡንቱንቱ ማጫ ናናካ ህንተንቱ አቱማ ናናዉ አኮፕተ። ኡንቱንቱ ሳሮተንነ ዱረተን ደአና ማላካ አሞቶፕተ’።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hewaa diraw, hinttenttu mino gidana mala, he gadiyaa ayfiyaa maana malanne med'inaw hinttenttu naanaatoo laatissana mala, hinttenttu mac'c'a naanaa unttunttu attuma naanaw immoppite; unttunttu mac'c'a naanaakka hinttenttu attuma naanaw akkoppite. Unttunttu sarotetsaaninne duretetsan de'ana malakka amottoppite›.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hessa gishshas intte mino gidana mala he biittay ayfe maana malanne mernaas intte intte nayta laatissana mala intte macca nayta istta attuma naytas imofte; istta macca naytakka intte attuma naytas ekkofte; istti durettana malanne saron daana mala qaala gelopite› gi tamaarsida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄሳ ጊሻስ ኢንቴ ሚኖ ጊዳና ማላ ሄ ቢታይ ኣይፌ ማና ማላኔ ሜርናስ ኢንቴ ኢንቴ ናይታ ላቲሳና ማላ ኢንቴ ማጫ ናይታ ኢስታ ኣቱማ ናይታስ ኢሞፍቴ፤ ኢስታ ማጫ ናይታካ ኢንቴ ኣቱማ ናይታስ ኤኮፍቴ፤ ኢስቲ ዱሬታና ማላኔ ሳሮን ዳና ማላ ቃላ ጌሎፒቴ› ጊ ታማርሲዳ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄሳ ግሾ፥ ህንተ ምኖ ግዳና መላ፥ ሄ ቢታ አይፍያ ማና መላነ መርናዉ ህንተ ናይታስ ላትሳና መላ፥ ህንተ ማጫ ናይታ ኤንታ አደ ናይታስ እሞፍተ፤ ኤንታ ማጫ ናይታ ህንተ አደ ናይታስ ኤኮፍተ። ኤንቲ ሳሮተንነ ዱረተን ዳና መላ አሞቶፍተ’ ያጋዳሳ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Hessa gisho, hinte mino gidana mela, he biitta ayfiya maana melanne merinaw hinte naytas laatisana mela, hinte macca nayta enta adde naytas immofite; enta macca nayta hinte adde naytas ekofite. Enti sarotethaninne duretethan daana mela amottofite’ yaagadasa.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ስለዚህ ሴቶች ልጆቻችሁን ለወንዶች ልጆቻቸው አትስጡ፤ ሴቶች ልጆቻቸውንም ለወንዶች ልጆቻችሁ አትውሰዱ። ብርቱዎች እንድትሆኑ፣ የምድሪቱን መልካም ነገር እንድትበሉና ለልጆቻችሁም የዘላለም ርስት እንድታወርሱ ከእነርሱ ጋር ምንም ዐይነት ውል አታድርጉ’ ብለህ የሰጠኸውን ትእዛዝ ነው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ስለዚህ ሴቶች ልጆቻችሁን በጋብቻ ለእነርሱ ወንዶች ልጆች አትስጡ፤ እናንተም ለወንዶች ልጆቻችሁ የእነርሱን ሴቶች ልጆች በጋብቻ አትውሰዱ፤ በማንኛውም ጊዜ ከምድሩ መልካም ነገር በልታችሁ ለልጆቻችሁ ዘላቂ ርስት አድርጋችሁ ለማስተላለፍ እንድትችሉ በማንኛውም ጊዜ ከእነርሱ ጋር የወዳጅነት ስምምነት አታድርጉ’ ሲሉ ነግረውን ነበር።
Amharic Tigrinya 2011 ዎ ኣምላኽና፡ እታ ኽትወርስዋ እትአትውዋ ምድሪ፡ ንሳ ጽያፍ እቶም ካብ ወሰን ክሳዕ ወሰን መሊኦምዋ ዘለው ብርኽሰት ህዝብታት እተን ሃገራት ረኺሳ እያ። እምበኣርሲ ምእንቲ ኽትጸንዑን፡ ጥዑም ፍረ እታ ምድሪ ኽትበልዑን፡ ደቅኹም ከአ ንዘለኣለም ኪወርስዋብሲ ሕጂ ኣዋልድኩም ነወዳቶም ኣይትሀቡ። ኣዋልዶም ከአ ነወዳትኩም ኣይትውሰዱ። ንሓዋሩ ሰላሞምን ደሓኖምን ኣይትድለዩ፡ ኢልካ ብባሮትካ ነብያት ዝአዘዝካዮ ትእዛዛትካ ሓዲግና ኢና እሞ፡ ሕጂኸ ድሕሪ እዚ እንታይ ክንብል ኢና፡