Ezekiel 9:2 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እንሆ ድማ፡ ሽዱሽተ ሰብኡት ነፍሲ ወከፎም ዕጥቂ ውግእ ኣብ ኢዶም ሒዞም፡ ካብ መገዲ ናብቲ ናብ ሰሜን ገጹ ዚርከብ ልዕል ዝበለ ደገ መጹ። ሓደ ሰብኣይ ድማ በፍታ ተኸዲኑ፡ ኣብ ጎድኑ ድማ ቀርኒ ጸሓፊ ነበረ። ኣትዮም ድማ ኣብ መሰውኢ ኣስራዚ ደው በሉ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እነ​ሆም እያ​ን​ዳ​ን​ዳ​ቸው ገጀሞ መሣ​ሪያ በእ​ጃ​ቸው ይዘው ስድ​ስት ሰዎች ወደ ሰሜን ከሚ​መ​ለ​ከ​ተው ከላ​ይ​ኛው በር መን​ገድ መጡ፤ በመ​ካ​ከ​ላ​ቸ​ውም የበ​ፍታ ልብስ የለ​በ​ሰና የሰ​ን​ፔር መታ​ጠ​ቂያ በወ​ገቡ የታ​ጠቀ አንድ ሰው ነበረ። እነ​ር​ሱም ገብ​ተው በናሱ መሠ​ዊያ አጠ​ገብ ቆሙ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እነሆም፥ እያንዳንዳቸው አጥፊውን መሣሪያ በእጃቸው ይዘው ስድስት ሰዎች ወደ ሰሜን ከሚመለከተው ከላይኛው በር መንገድ መጡ፤ በመካከላቸውም የበፍታ ልብስ የለበሰ የጸሐፊም ቀለም ቀንድ በወገቡ የያዘ አንድ ሰው ነበረ። እነርሱም ገብተው በናሱ መሠዊያ አጠገብ ቆሙ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እነሆ ስድስት ሰዎች ወደ ሰሜን ከሚመለከተው ከላይኛው በር መንገድ መጡ፥ እያንዳንዱም አጥፊውን መሣሪያ በእጁ ይዞ ነበር፥ በመካከላቸውም የበፍታ ልብስ የለበሰ፥ የጸሐፊ የቀለም ቀንድ በወገቡ የያዘ አንድ ሰው ነበረ። እነርሱም ገብተው በናሱ መሠዊያ አጠገብ ቆሙ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄዋፐ፥ ሁጲሳ ጼልያ ቆሞ ባጋ ፐንግያና ዎያ ኦላ ሚሻ ኦይቂደ፥ ይያ ኡሱፑን አሳቱዋ በኣድ። ኡንቱንቱና እትፐ ሊኑዋፐ ዳደቴዳ ማዩዋ ማዪደ፥ ባረ ምይያን ጻፍያዋ ኮሮጁዋን ኦይቄዳ እት ብታኒ ደኤ። ኡንቱንቱ ግዶ ገሊደ፥ ናሃስያፐ ኦሰቴዳ ያርሽያ ሳ ማታን ኤቄድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hewaappe, huup'issa s'eelliyaa k'ommo bagga penggiyaanna wod'iyaa olaa miishshaa oyk'k'iide, yiyaa usuppun asatuwaa be'aad. Unttunttunna ittippe liinuwaappe dadetteedda mayuwaa mayyiide, bare miyyiyaan s'aafiyaawaa korojjuwaan oyk'k'eedda itti bitanii de'ee. Unttunttu giddo geliide, nahaasiyaappe oosetteedda yarshshiyaa sa'aa matan ek'k'eeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hekko dhayssiza ola miish ba kushen oykkida usuppun asati pudeha baggan diza ganna bagga pengezara yida; isttara layno may7idi, ba millen xaafiza miish korojon oykkida issi asi dees. Istti giddo gelidi xarqimalappe oosettida yarshizaso lanqen eqqida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄኮ ይሲዛ ኦላ ሚሽ ባ ኩሼን ኦይኪዳ ኡሱፑን ኣሳቲ ፑዴሃ ባጋን ዲዛ ጋና ባጋ ፔንጌዛራ ዪዳ፤ ኢስታራ ላይኖ ማይኢዲ፥ ባ ሚሌን ጻፊዛ ሚሽ ኮሮጆን ኦይኪዳ ኢሲ ኣሲ ዴስ። ኢስቲ ጊዶ ጌሊዲ ጻርቂማላፔ ኦሴቲዳ ያርሺዛሶ ላንቄን ኤቂዳ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄኮ፥ ዎያ ኦላ ሚሸ ባንታ ኩሸን ኦይክዳ ኡሱፑን አሳት፥ ፑደሀ ባጋን ደእያ ቆሞ ፐንግያፈ ይዶሶና። ኤንታራ እስፈ ሊኖፐ ኦሰትዳ ማኦ ማእድ፥ ባ ምየን ፃፍያባ ኮሮጆን ኦይክዳ እስ አስ ደኤስ። ኤንቲ ግዶ ገልድ፥ ናሰ ብራታፐ ኦሰትዳ ያርሾ በሳ ማታን ኤቅዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Heko, wodhiya ola miishe banta kushen oykida usupun asati, Pudeha baggan de7iya qommo pengiyafe yidosona. Entara issife liinope oosetida ma7o ma7idi, ba miyen xaafiyabaa korojon oykida issi asi de7ees. Enti giddo gelidi, naase biratape oosetida yarsho bessa matan eqidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እነሆም፤ አጥፊ የሆነ የጦር መሣሪያ በእጃቸው የያዙ ስድስት ሰዎች በሰሜን አቅጣጫ ካለው ከላይኛው በር መጡ፤ ከእነርሱም ጋር ቀጭን በፍታ የለበሰ፣ በጐኑም የጽሕፈት ዕቃ ማኅደር ያነገበ ሰው ነበር። እነርሱም ገብተው በናሱ መሠዊያ አጠገብ ቆሙ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ስድስት ሰዎችም የመግደያ መሣሪያዎቻቸውን ይዘው ወደ ሰሜን ከሚመለከተው ከላይኛው በር መጡ፤ ከእነርሱም መካከል በፍታ የለበሰና የጽሕፈት ዕቃ ማኅደር በጐኑ የያዘ አንድ ሰው ነበር። ስድስቱም ሰዎች ገብተው በነሐሱ መሠዊያ አጠገብ ቆሙ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እንሆ ድማ፥ ሽዱሽተ ሰባት፥ ነፍሲ ወከፎም ነቲ ዝቐትለሉ ኣፅዋር ኣብ ኢዱ ሒዙ፥ ካብቲ መንገዲ ናብ ሰሜን ኣቢሉ ናብ ዘርኢ ላዕለዋይ ደገ መፁ፤ ሓደ ሰብኣይ፥ ካብ ልሕፂ እንጣጢዕ ዝተገብረ ዓለባ ዝተኸድነ፥ ናይ ፀሓፊ ቐርኒ ቐለምውን ኣብ ሕቘኡ ዘለዎ፥ ኣብ ማእኸሎም ነበረ። ኣትዮም ድማ ኣብ ጥቓ እቲ መሰውኢ ነሃስ ቆሙ።
Amharic Tigrinya 2011 እንሆ ድማ፡ ሹድሽተ ሰብኣይ፡ ነፍሲ ወከፎም እቲ ዚቐትለሉ ኣጽዋር ኣብ ኢዱ ሒዙ፡ ካብቲ መገዲ ናብ ሰሜን ኣቢሉ ዜርኢ ላዕላይ ደገ መጹ። ሓደ ሰብኣይ፡ ካብ ልሕጺ እንጣጢዕ እተገብረ ዓለባ እተኸድነ፡ ናብ ጸሓፊ ቐርኒ ቐለምውን ኣብ ሕቚኡ ዘለዎ፡ ኣብ ማእከሎም ነበረ። ኣትዮም ኣብ ጥቓ እቲ መሰውኢ ነሓሲ ቘሙ።