Ezekiel 6:13 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ እቶም እተቐትሉ ኣብ መንጎ ጣኦታቶም ኣብ ዙርያ መሰውኢታቶምን ኣብ ኵሉ በሪኽ ጎቦታትን ኣብ ኵሉ ጫፋት ኣኽራንን ኣብ ትሕቲ ዅሉ ለምለም ኦምን ኣብ ትሕቲ ነፍሲ ወከፍ ረጒድ ጽሕድን፡ እቲ ናቶም ቦታ ምስ ኰኑ፡ ኣነ እግዚኣብሄር ምዃነይ ክትፈልጡ ኢኹም። ፍቑራት ንዅሎም ጣኦታቶም ጨና ሂቦም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሬሳዎቻቸው በጣዖቶቻቸው መካከልና በመሠዊያዎቻቸው ዙሪያ በወደቁ ጊዜ በረዣዥም ኮረብታ ሁሉ፥ በተራሮችም ራሶች ሁሉ፥ በዕንጨቱም ጥላ ሥር ለጣዖቶቻቸው ሁሉ፥ መልካም መዓዛን ባጠኑበት ከቅጠሉ ሁሉ በታች ሬሳዎቻቸው በወደቁ ጊዜ እኔ እግዚአብሔር እንደ ሆንሁ ያውቃሉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ተወግተውም የሞቱ ሰዎቻቸው በጣዖቶቻቸው መካከልና በመሠዊያዎቻቸው ዙሪያ፥ ለጣዖቶቻቸው ጣፋጭ ሽታ ባቀረቡበት ስፍራ፥ ከፍ ባለው ኮረብታ ሁሉ በተራሮችም ራስ ሁሉ ላይ፥ ከለመለመውም ዛፍ ሁሉ በታች ቅጠሉም ከበዛ ከአድባር ዛፍ ሁሉ በታች በሆኑ ጊዜ እኔ እግዚአብሔር እንደ ሆንሁ ታውቃላችሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሬሳዎቻቸው በጣዖቶቻቸው መካከልና በመሠዊያዎቻቸው ዙሪያ፥ በረዣዥም ኮረብታ ሁሉ፥ በተራሮችም ራሶች ሁሉ፥ ከለመለመውም ዛፍ ሁሉ ሥርና ቅጠሉም ከበዛ ባሉጥ ሁሉ ሥር ለጣዖቶቻቸው ጣፋጭ ሽታ ባቀረቡበት ስፍራ በወደቁ ጊዜ ያኔ እኔ ጌታ እንደሆንሁ ታውቃላችሁ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ አሳ አሃይ ኡንቱንቱ ኤቃቱዋ ግዱዋ ኡባን፥ ኡንቱንቱ ያርሽያ ሳ ዩሹዋ ኡባን፥ ቃ ዞዘቱዋ ቦላነ ደረቱዋ ኪክያ ኡባ ቦላን፥ እርጻ ም ጋርሳ ኡባን፥ ዳሮ ቦንጪ ደእያ ኤ ጋርሳ ኡባን፥ ባረንቱ ኤቃቶ ሳዊያ ያርሹዋ ጹጌዳ ሳኣ ኡባን ኩንዴዳ ዎደ፥ ኡንቱንቱ ታን መና ጎዳ ግድያዋ ኤራና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu asaa anhay unttunttu eek'atuwaa giduwaa ubbaan, unttunttu yarshshiyaa sa'aa yuushshuwaa ubbaan, d'ok'k'a zoozetuwaa bollanne deretuwaa kiikiyaa ubbaa bollan, irs's'a mitsaa garssaa ubbaan, daro bonc'c'ii de'iyaa etsaa garssaa ubbaan, barenttu eek'atoo sawiyaa yarshshuwaa s'uuggeedda sa'aa ubbaan kunddeedda wode, unttunttu taani Med'inaa Godaa gidiyaawaa erana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Istta asaappe shukettidayti yarsho yarshizasohota yuusho ubbaan, istta eeqa xoossata giddo ubbaan, zumbullata bolla ubbaan, zumata xeera bolla ubbaan, cilila miththa garsatan ubbaaninne wogga wolata garsata ubbaan, bantta eeqa xoossatas sawiza yarsho yarshizasohota ubbaan yegetti attidayta intte be7idi he wode tani GODAA gididayssa intte erana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስታ ኣሳፔ ሹኬቲዳይቲ ያርሾ ያርሺዛሶሆታ ዩሾ ኡባን፥ ኢስታ ኤቃ ጾሳታ ጊዶ ኡባን፥ ዙምቡላታ ቦላ ኡባን፥ ዙማታ ጼራ ቦላ ኡባን፥ ጪሊላ ሚ ጋርሳታን ኡባኒኔ ዎጋ ዎላታ ጋርሳታ ኡባን፥ ባንታ ኤቃ ጾሳታስ ሳዊዛ ያርሾ ያርሺዛሶሆታ ኡባን ዬጌቲ ኣቲዳይታ ኢንቴ ቤኢዲ ሄ ዎዴ ታኒ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኢንቴ ኤራና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንታ አሀይ ኤንታ ኤቃታ ግዶ ኡባን፥ ኤንታ ያርሾ በሳ ዩሾ ኡባን፥ ዙማታ ቦላ ኡባን፥ ደረ ቦላ ኡባን፥ ጭልኦ ም ጋርሳ ኡባን፥ ዳሻ ም ጋርሳ ኡባን፥ ባንታ ኤቃታስ ሳውያ ያርሾ ያርሽዳ በሳ ኡባን ኩንድዳ ዎደ ታኒ ጎዳ ግደይሳ ኤራና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enta ahay enta eeqata giddo ubban, enta yarsho bessa yuusho ubban, zumata bolla ubban, dere bolla ubban, cil7o mitha garsa ubban, daashsha mitha garsa ubban, banta eeqatas sawiya yarsho yarshida bessa ubban kundida wode taani Godaa gideysa erana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የታረዱት ሰዎቻቸው በመሠዊያው ዙሪያ በጣዖቶቻቸው መካከል፣ ከፍ ባሉ ኰረብቶች ሁሉና በተራሮች ዐናት ሁሉ ላይ፣ በለመለመ ዛፍ ሁሉና ቅጠሉ በበዛ ወርካ ሁሉ ሥር፣ በአጠቃላይ ለጣዖቶቻቸው ጣፋጭ ሽታ ያለውን ዕጣን ባቀረቡበት ስፍራ ሁሉ ተጥለው ሲታዩ፣ ያን ጊዜ እኔ እግዚአብሔር እንደ ሆንሁ ታውቃላችሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሬሳዎች በጣዖቶችና በመሠዊያዎች ዙሪያ ይከመራሉ፤ በከፍተኛ ኰረብቶችና በተራሮች ጫፍ ላይ፥ እንዲሁም በየለምለሙ ዛፍና በየትልልቁ ወርካ ሥር ለጣዖቶቻቸው መልካም ሽታ ባቀረቡባቸው ስፍራዎች ሁሉ ሬሳዎች ይወድቃሉ፤ በዚያን ጊዜ ሰዎች ሁሉ እኔ እግዚአብሔር እንደ ሆንኩ ያውቃሉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቶም ውጉኣቶም ኣብ ማእኸል ጣዖታቶም ኣብ ዙርያ መሰውኢታቶም፥ ኣብ ልዕሊ ዅሉ በረኽቲ ዀረብታ፥ ኣብ ኵሉ ርእሲ እምባታት፥ ኣብ ትሕቲ ዅሉ ልሙዕ ገረብ፥ ኣብ ትሕቲ ዅሉ ብርቱዕ ቘፅሊ ዘለዎ ኣውሒ፥ ኣብ ማእኸል እቲ ንዅሎም ጣዖታቶም ጥዑም መዓዛ ዝዓጥኑሉ ስፍራ ምስ ኮኑ፥ ሽዑ ኣነ እግዚኣብሄር ምዃነይ ክትፈልጡ ኢኹም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቶም ውግኣቶም ኣብ ማእከል ጣኦታቶም ኣብ ዙርያ መሰውኢታቶም፡ ኣብ ልዕሊ ዂሉ በረኽቲ ዂድዂዶታት፡ ኣብ ኲሉ ርእሲ ኣኽራን፡ ኣብ ትሕቲ ዂሉ ልሙዕ ገረብ፡ ኣብ ትሕቲ ዂሉ ብርቱዕ ቈጽሊ ዘለዎ ኣውሒ፡ ኣብ ማእከል እቲ ንዂሎም ጣኦታቶም ጥዑም መኣዛ ዝዐጠኑሉ ስፍራ ምስ ኰኑ፡ ሽዑ ኣነ እግዚኣብሄር ምዃነይ ኪፈልጡ እዮም። |