Ezekiel 47:1 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ናብ ኣፍ ደገ እታ ቤት መለሰኒ። እንሆ ድማ ካብ ትሕቲ ኣፍደገ እታ ቤት ናብ ምብራቕ ገጹ ማያት ይወጽእ ነበረ። ቅድሚት እታ ቤት ንሸነኽ ምብራቕ ደው ኢሉ ነበረ እሞ፡ እቲ ማያት ካብ ታሕቲ ብየማን እታ ቤት፡ ብሸነኽ ደቡብ እቲ መሰውኢ ይመጽእ ነበረ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወደ መቅደሱም መዝጊያ መለሰኝ፤ እነሆም ውኃ ከቤቱ መድረክ በታች ወደ ምሥራቅ ይወጣ ነበር፤ የቤቱ ፊት ወደ ምሥራቅ ይመለከት ነበርና፤ ውኃውም ከቤቱ ከቀኝ ወገን በታች በመሠዊያው በደቡብ በኩል ይወርድ ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወደ መቅደሱም መዝጊያ መለሰኝ፤ እነሆም፥ ውኃ ከቤቱ መድረክ በታች ወደ ምሥራቅ ይወጣ ነበር፥ የቤቱ ፊት ወደ ምሥራቅ ይመለከት ነበርና፤ ውኃውም ከቤቱ ከቀኝ ወገን በታች በመሠዊያው በደቡብ በኩል ይወርድ ነበር። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወደ ቤቱ መግቢያ መለሰኝ፤ እነሆ ውኃ ከቤቱ መድረክ በታች ወደ ምሥራቅ ይወጣ ነበር፥ የቤቱ ፊት ወደ ምሥራቅ ይመለከት ነበርና፤ ውኃውም ከቤቱ በስተ ቀኝ በኩል በታች በመሠዊያው በደቡብ በኩል ይወርድ ነበር። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ ብታኒ ዛሪደ፥ ታና ጌሻ ጎልያ ገልያሳ አፌዳ። ጌሻ ጎልያ ገልያ ፐንግያፐ ጋርሳና ሃይ ፑልቲደ፥ ጌሻ ጎልያፐ አዋይ ዶልያ ባጋ ጎጌ። ጋሱካ መና ጎዳ ጌሻ ጎሊያ ፐንጊ አዋይ ዶልያ ባጋፐ ስንና ደኤ። ጌሻ ጎልያዉ ገድሳ ባጋና ዱገ ጎጊደ፥ ያርሽያ ሳፐ ገድሳ ባጋና አ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He bitanii zaariide, taana Geeshsha Golliyaa geliyaasaa afeeda. Geeshsha Golliyaa geliyaa penggiyaappe garssaana haatsay pulttiide, Geeshsha Golliyaappe away doliyaa bagga goggee. Gaasuukka Med'inaa Godaa Geeshsha Golliiyaa penggii away doliyaa baggappe sintsanna de'ee. Geeshsha golliyaw gedissa baggana duge goggiide, yarshshiyaa saappe gedissa baggana aad'd'ee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | He bitaney zaaridi tana Xoossa Keeth gelizaso efides. Xoossa Keeththa geliza pengefe garsara haaththay pulttidi, Xoossa Keeththafe arshe kessa bagga goggees. Gaasoykka Xoossa Keeththaa pengey arshey mokkizaso simmi diza gishshassa; Xoossa Keeththas dugeha baggara duge goggidi, yarshizasoppe dugeha baggara kanththees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄ ቢታኔይ ዛሪዲ ታና ጾሳ ኬ ጌሊዛሶ ኤፊዴስ። ጾሳ ኬ ጌሊዛ ፔንጌፌ ጋርሳራ ሃይ ፑልቲዲ፥ ጾሳ ኬፌ ኣርሼ ኬሳ ባጋ ጎጌስ። ጋሶይካ ጾሳ ኬ ፔንጌይ ኣርሼይ ሞኪዛሶ ሲሚ ዲዛ ጊሻሳ፤ ጾሳ ኬስ ዱጌሃ ባጋራ ዱጌ ጎጊዲ፥ ያርሺዛሶፔ ዱጌሃ ባጋራ ካንስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ ኡራይ ዛሪድ፥ ታና ፆሳ ኬ ገልያ ፐንግያኮ ኤፍስ። ፆሳ ኬ ገልያ ፐንግያፈ ጋርሳራ ሃ ፑልትድ፥ ፆሳ ኬፈ ዶሎሀ ባጋ ጎጌስ። ፆሳ ኬስ ጋርሳ ባጋራ ዱገ ጎግድ፥ ያርሾ በሳፈ ጋርሳ ባጋራ ካንስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He uray zaaridi, tana Xoossa keetha geliya pengiyako efis. Xoossa keetha geliya pengiyafe garsara haathi pultidi, Xoossa keethaafe doloha bagga goggees. Xoossa keethas garsa baggara duge goggidi, yarsho bessaafe garsa baggara kanthees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከዚያም ያ ሰው ወደ ቤተ መቅደሱ መግቢያ መልሶ አመጣኝ፤ ከቤተ መቅደሱ መድረክ ሥር ውሃ እየወጣ፣ ወደ ምሥራቅ ይፈስስ ነበር፤ ቤተ መቅደሱ ለምሥራቅ ትይዩ ነበርና። ውሃው ከቤተ መቅደሱ በስተ ደቡብ በኩል፣ በመሠዊያው ደቡብ በኩል፣ ሥር ሥሩን ይወርዳል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከዚያም በኋላ ወደ ቤተ መቅደሱ መግቢያ መለሰኝ፤ እዚያም ከቤተ መቅደሱ መድረክ ሥር ውሃ ወደ ምሥራቅ ይፈስ ነበር፤ (ይህም የቤተ መቅደሱ በር ወደ ምሥራቅ ዞሮ ስለ ነበረ ነው) ውሃውም የሚፈሰው ከቤተ መቅደሱ በስተደቡብ በኩል ባለው መድረክ ሥር ከመሠዊያው በስተደቡብ ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሱ ድማ ናብ ደገ እታ ቤተ መቕደስ መለሰኒ፤ ገፅ እታ ቤት ናብ ምብራቕ ኣቢሉ እዩ ዝርኢ እሞ፥ እንሆ ማያት ካብ ትሕቲ መድረኽ እታ ቤት፥ ናብ ምብራቕ ኣቢሉ ወፀ፤ እቲ ማያት ከዓ ኻብ ታሕቲ ካብ የማናይ ወገን እታ ቤት፥ ነታ መሰውኢ ድማ ብወገን ደቡባ ይወርድ ነበረ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሱ ድማ ናብ ደገ እታ ቤት መለሰኒ። ገጽ እታ ቤት ናብ ምብራቕ ኣቢሉ እዩ ዚርኢ እሞ፡ እንሆ፡ ማያት ካብ ትሕቲ መድረኽ እታ ቤት ናብ ምብራቕ ኣቢሉ ወጸ። እቲ ማያት ከኣ ካብ ታሕቲ፡ ካብ የማናይ ወገን እታ ቤት፡ ነታ መሰውእስ ብደቡባ ይወርድ ነበረ። |