Ezekiel 40:21 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እተን ንኣሽቱ ኽፍልታቱ ድማ ብሓደ ሸነኽ ሰለስተ፡ በቲ ኻልእ ሸነኽ ድማ ሰለስተ ነበራ። መጋረጃ ማዕጾኡን መጋረጃኡን ድማ ከም መለክዒ ቀዳመይቲ ደገ ነበረ፡ ንውሓቱ ሓምሳ እመት፡ ስፍሓቱ ድማ ዕስራን ሓሙሽተን እመት ነበረ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የዕቃ ቤቶቹም በዚህ በኩል ሦስት፥ በዚያም በኩል ሦስት ነበሩ፤ የግንቡ አዕማድና መዛነቢያዎቹም፥ ወደ ምሥራቅ የሚያሳዩ ዘንባባዎቹም አምሳ ክንድ ነበሩ፤ ወርዱም ሃያ አምስት ክንድ ነበረ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የዘበኛ ጓዳዎቹም በዚህ በኩል ሦስት በዚያም በኩል ሦስት ነበሩ፤ የግንቡ አዕማድና መዛነቢያዎቹም እንደ ፊተኛው በር ልክ ነበሩ፤ ርዝመቱ አምሳ ክንድ ወርዱም ሀያ አምስት ክንድ ነበረ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጓዳዎቹም በዚህ በኩል ሦስት በዚያም በኩል ሦስት ነበሩ፤ የግንቡ አዕማድና መተላለፊያዎቹ እንደ ፊተኛው በር መጠናቸው እኩል ነበር፤ ርዝመቱ አምሳ ክንድ ወርዱም ሀያ አምስት ክንድ ነበር። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሎሱዋፐ ኡሸቻነ ሀድርሳ ባጋና ደእያ ሄዙ ሄዙ ናግያዋንቱ ክፍለቱ፥ ኡንቱንቱፐ ግዱዋን ደእያ ጎዳቱነ አ ባራንዳይ ኮይሮ አዋይ ዶልያ ፐንግያ ባጋን ልኬዳዋንቱና ብጸ ላገ ግዴድኖ። ድርሳ ፐንግያ ጉታራይ ኡባና 50 ዋ፤ ጎምፓይካ 25 ዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Loossuwaappe ushechchanne haddirssa baggana de'iyaa heezzu heezzu naagiyaawanttu kifiletuu, unttunttuppe gidduwaan de'iyaa godatuunne Aa barandday koyiro Away doliyaa Penggiyaa baggan likkeeddawanttuna bis'e lagge gideeddino. Dirssaa penggiyaa gutaray ubbaanna 50 wad'aa; gomppaykka 25 wad'aa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Koyro pengeza mala hayssika mille baggara diza heedzdzu heedzdzu zabe keeththatas, istta giddon ke7i ke7i beettiza gimbetassinne simerettizaso daaranchchatas wadhay issi gina; adussateththay 50 wadha, gomppay 25 wadha gidides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኮይሮ ፔንጌዛ ማላ ሃይሲካ ሚሌ ባጋራ ዲዛ ሄ ሄ ዛቤ ኬታስ፥ ኢስታ ጊዶን ኬኢ ኬኢ ቤቲዛ ጊምቤታሲኔ ሲሜሬቲዛሶ ዳራንቻታስ ዋይ ኢሲ ጊና፤ ኣዱሳቴይ 50 ዋ፥ ጎምፓይ 25 ዋ ጊዲዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ዉሎሀፐ ኡሻቻንነ ሀድርሳ ባጋራ ደእያ ሄ ናገይሳታ ክፍለት፥ ኤንታፈ ግዶን ደእያ ጎዳትነ እያ ባራንዳይ ኮይሮ ዶሎሀ ፐንግያ ባጋን ዋን እስ ግና ግድዶሶና። ድርሳ ፐንገ አዱሳተይ እቻሹ ዋ፤ ዳልጋተይ ላታማነ እቻሹ ዋ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Wulohape ushachaninne haddirsa baggara de7iya heedzu naageysata kifileti, entafe giddon de7iya godatinne iya baranday koyro doloha pengiya baggan wadhin issi gina gididosona. Dirsa penge adussatethay ichashu wadha; dalgatethay laatamanne ichashu wadha. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንደ መጀመሪያው በር ሁሉ ይኸኛውም በየጐኑ ያሉት ሦስት ሦስት የዘብ ቤቶች፣ በየመካከሉ ወጣ ወጣ ያሉ ግንቦችና መተላለፊያ በረንዳዎቹ መጠናቸው እኩል ነበር። ርዝመቱ አምሳ ክንድ፣ ወርዱም ሃያ አምስት ክንድ ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ግራና ቀኝ ያሉት ሦስቱ የዘብ ማረፊያ ክፍሎችና የግድግዳ ዐምዶች እንዲሁም በስተመጨረሻ ያለው ክፍል በምሥራቁ የቅጽር በር በኩል ከታዩት ጋር ተመሳሳይ የሆነ ልክ ነበራቸው፤ የቅጽር በሩ ጠቅላላ ርዝመት ኀምሳ ክንድ፥ ወርዱ ኻያ አምስት ክንድ ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ክፍሊ ንብረታት ሰለስተ በዙይ፥ ሰለስተ ኸዓ በቱይ ነበራ፤ ኣዕምዲ ተዛነብን ገበላታቱን፥ ከምቲ ስፍራ እታ ቐዳመይቲ ደገ ምንዋሑ ሓምሳ እመት፥ ወርዱውን ዕስራን ሓሙሽተን እመት ነበረ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቃቤታቱ ሰለስተ በዚ፡ ሰለስተ ኸኣ በቲ ስፍሪ እታ ቐዳመይቲ ደገ፡ ምንዋሑ ሓምሳ እመት፡ ወርዱውን ዕስራን ሓሙሽተን እመት እዩ። |