Ezekiel 4:3 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንርእስኻ እውን ጣውላ ሓጺን ወሲድካ ኣብ መንጎኻን ኣብ መንጎ እታ ከተማን ከም መንደቕ ሓጺን ኣቐምጦ። ገጽካ ድማ ኣንጻራ ኣንቢርካ ክትከብብ እያ፡ ንስኻ ድማ ክትከብባ ኢኻ። ንቤት እስራኤል ምልክት ክኸውን እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የብረት ምጣድም ወስደህ በአንተና በከተማዪቱ መካከል ለብረት ቅጥር አድርገው፤ ፊትህንም ወደ እርስዋ አቅና፤ የተከበበችም ትሆናለች፤ አንተም ትከብባታለህ። ይህም ለእስራኤል ልጆች ምልክት ይሆናል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የብረት ምጣድም ወስደህ በአንተና በከተማይቱ መካከል ለብረት ቅጥር አድርገው፥ ፊትህንም ወደ እርስዋ አቅና፥ የተከበበችም ትሆናለች አንተም ትከብባታለህ። ይህም ለእስራኤል ቤት ምልክት ይሆናል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የብረት ምጣድም ውሰድ፥ በአንተና በከተማይቱ መካከል የብረት ቅጥር አድርገው፥ ፊትህንም ወደ እርሷ አቅና፥ የተከበበችም ትሆናለች፥ አንተም ትከብባታለህ። ይህም ለእስራኤል ቤት ምልክት ይሆናል። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቃይ ብራታ ባሽያ አካደ፥ ብራታ ጎዳዳን ኔፐነ ካታማፐ ግዱዋን ኤሳ። ነ ሶምኡዋካ ሀንቁዋን አኮ ዛራ። ሄ ካታማይ ዶደታና፤ ቃይ ዶዴዳዌካ ኔና። ሀዌ እስራኤልያ አሳዉ ማላ ግዳናዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | K'ay birataa bashiyaa akkaade, birataa godaadan neeppenne katamaappe gidduwaan essa. Ne som"uwaakka hank'k'uwaan aakko zaara. He katamay doodettana; k'ay dooddeeddawekka neena. Hawe Israa'eeliyaa asaw mallaa gidanawaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Qasse birata bashe ekkada neeppenne katamaappe giddon birata gimbe mala essa. Ne sinththaa izikko zaarada dereqa; iza doodettidaaro gidana; nekka izo dooddana. Hessika Isra7eele asaas malata gidana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቃሴ ቢራታ ባሼ ኤካዳ ኔፔኔ ካታማፔ ጊዶን ቢራታ ጊምቤ ማላ ኤሳ። ኔ ሲን ኢዚኮ ዛራዳ ዴሬቃ፤ ኢዛ ዶዴቲዳሮ ጊዳና፤ ኔካ ኢዞ ዶዳና። ሄሲካ ኢስራኤሌ ኣሳስ ማላታ ጊዳና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ብራታ ባሸ ኤካዳ፥ ነ ግዶንነ ካታማ ግዶን ድርስ ኦዳ ኤሳ። ነ ሶምኡዋ እያኮ ዛራዳ ደሬቃ፤ ካታማ ዩሹዋ ተቃ፤ እያ ተቀይካ ነና፤ ሄስካ እስራኤለ አሳስ ማላ ግዳና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Birata bashe ekada, ne giddoninne katamaa giddon dirsi oothada essa. Ne som7uwa iyako zaarada dereeqa; katamaa yuushuwa teqa; iya teqeyka nena; hessika Isra7eele asaas malla gidana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የብረት ምጣድ ወስደህ በአንተና በከተማዪቱ መካከል እንደ ብረት ቅጥር አቁመው፤ ፊትህንም ወደ እርሷ አዙር፤ የተከበበች ትሆናለች፤ አንተም ትከብባታለህ። ይህም ለእስራኤል ቤት ምልክት ይሆናል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የብረት ምጣድም ወስደህ በአንተና በከተማይቱ መካከል እንደ ቅጽር አቁመው፤ ፊትህንም ወደ ከተማይቱ አቅና፤ የተከበበችም ትምሰል፤ የምትከባትም አንተው ነህ፤ ይህም ለእስራኤል ሕዝብ ምልክት ይሆናል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንስኻ ኸዓ መቚሎ ሓፂን ወሲድካ፥ ኣብ መንጎኻን ኣብ መንጎ እታ ኸተማን፥ ከም መንደቕ ሓፂን ጌርካ ኣንብሮ፤ ገፅካ ናብኣ ኣቢልካ ኣቕንዕ፤ ክብብቲ ትኹን፤ ክበባውን፤ እዙይ ንቤት እስራኤል ምልክት ይኹን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንስኻ ኸኣ መቚሎ ሓጺን ወሲድካ፡ ኣብ መንጎኻን ኣብ መንጎ እታ ኸተማን ከም መንደቕ ሓጺን ጌርካ ኣንብሮ። ገጽካ ናብኣ ኣቢልካ ኣቕንዕ፡ ክብብቲ ትኹን፡ ክበባውን። እዚ ንቤት እስራኤል ምልክት ይኹን። |