Ezekiel 39:9 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቶም ኣብ ከተማታት እስራኤል ዚነብሩ ድማ ወጺኦም ነቲ ኣጽዋርን ዋልታን ዋልታን፡ ቀስቲን ፍላጻታትን በትሪን ኲናትን ሓዊ ኣንዲዶም ከቃጽልዎ እዮም፣ ንሸውዓተ ዓመት ድማ ብሓዊ የቃጽልዎ ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በእ​ስ​ራ​ኤ​ልም ከተ​ሞች የሚ​ኖሩ ይወ​ጣሉ፤ የጦር መሣ​ሪ​ያ​ዎ​ች​ንም በእ​ሳት ያቃ​ጥ​ላሉ፤ አላ​ባሽ አግሬ ጋሻ​ንና ጋሻን፥ ቀስ​ት​ንና ፍላ​ጻ​ዎ​ችን፥ የእጅ በት​ሮ​ች​ንና ጦር​ንም ያቃ​ጥ​ላሉ፤ ሰባት ዓመት በእ​ሳት ያቃ​ጥ​ሉ​አ​ቸ​ዋል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በእስራኤልም ከተሞች የሚኖሩ ይወጣሉ፥ የጦር መሣሪያዎችንም በእሳት ያቃጥላሉ፤ አላባሽ ጋሻንና ጋሻን፥ ቀስትንና ፍላጻዎችን፥ ጎመድንና ጦርንም ያቃጥላሉ፤ ሰባት ዓመት በእሳት ያቃጥሉአቸዋል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በእስራኤልም ከተሞች የሚኖሩ ወጥተው፥ የጦር መሣሪያዎችን፥ አላባሽ ጋሻንና ጋሻን፥ ቀስትና ፍላጻዎችን፥ የእጅ በትሮችንና ጦርንም በእሳት ያቃጥላሉ፤ ሰባት ዓመት በእሳት ያቃጥሉአቸዋል።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄ ዎደ እስራኤልያ ካታማቱዋን ደእያ አሳይ ከሲደ፥ ኦላ ሚሻቱዋ ኡባ ታማን ኤና፤ ሄዋንቱካ ዎልቃማነ ጉ ጎንዳለቱዋ፥ ዎንዳፈቱዋነ ማሻቱዋ፥ ቶራቱዋነ ዱላቱዋ። ላፑን ላይ ኩመን ኡንቱንቱ ሄዋንታ ኤያ ም ከሲደ ጎኤታና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) He wode Israa'eeliyaa katamatuwaan de'iyaa Asay kesiide, olaa miishshatuwaa ubbaa taman eetsana; hewanttukka wolk'k'aamanne guutsa gonddalletuwaa, wonddaafetuwaanne mashshatuwaa, tooratuwaanne dullatuwaa. Laappun laytsaa kumentsaa unttunttu hewantta eetsiyaa mitsaa kessiide go'ettana.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) « ‹Hessafe guye Isra7eele katamatan diza asay ubbay kezidi, ola miishshata, wogga gondalletanne qeeri gondalleta, wondafeta, yiishshata, olanchchata xam7atanne toorata shiishshidi taman eeththana. Hessa laappun layth kumeth istti eesos go7ettana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) « ‹ሄሳፌ ጉዬ ኢስራኤሌ ካታማታን ዲዛ ኣሳይ ኡባይ ኬዚዲ፥ ኦላ ሚሻታ፥ ዎጋ ጎንዳሌታኔ ቄሪ ጎንዳሌታ፥ ዎንዳፌታ፥ ዪሻታ፥ ኦላንቻታ ጻምኣታኔ ቶራታ ሺሺዲ ታማን ኤና። ሄሳ ላፑን ላይ ኩሜ ኢስቲ ኤሶስ ጎኤታና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ሄ ዎደ እስራኤለ ካታማታን ደእያ አሳይ ከይድ፥ ኦላ ሚሸታ ኡባ ታማን ኤና፤ ሄስካ ጉነ ግታ ጎንዳለታ፥ ዶንገታ፥ ዶንገ ቶራ፥ ቶራታነ ፃምአታ ኡባ ፁጋና። ላፑን ላይ ኩመ ኤንቲ ኤሶ ም ኦድ ጎኤታና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “He wode Isra7eele katamatan de7iya asay keyidi, ola miisheta ubbaa taman eethana; hessika guuthanne gita gondalleta, dongeta, donge toora, tooratanne xam7ata ubba xuuggana. Laapun laythi kumethi enti eeso mithi oothidi go7etana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ ‘ከዚያም በእስራኤል ከተሞች የሚኖሩ ሁሉ ወጥተው የጦር መሣሪያውን፣ ትልልቁንና ትንንሹን ጋሻ፣ ቀስቱን፣ ፍላጻውን፣ የጦር ዱላውንና ጦሩን ሰብስበው ማገዶ በማድረግ ያነድዱታል፤ ሰባት ዓመት ይማግዱታል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በእስራኤል ከተሞች የሚኖሩ ሕዝብ ወጥተው የተጣለውን የጦር መሣሪያ ሁሉ ለእሳት ማገዶ እንዲሆን ይሰበስባሉ፤ ጋሻውን፥ ቀስቱን፥ ፍላጻውን፥ ጦሩንና ዱላውን ሁሉ ሰብስበው ያነዱታል፤ ለሰባት ዓመት የሚበቃም ማገዶ ይኖራቸዋል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “እቶም ኣብ ከተማታት እስራኤል ዝነብሩ ዘለዉ ድማ ኽወፁ እዮም እሞ፥ ንኣፅዋራት ኲናት ከቃፅሉ እዮም፤ ንዋላቱን ገለባትን ቀስትታትን ፍላፃታትን ኣጕማድን ኲናታትንውን ብሓዊ ኸንድድዎ እዮም፤ ሸውዓተ ዓመትውን ብሓዊ ኸንድድዎም እዮም።
Amharic Tigrinya 2011 እቶም ኣብ ከተማታት እስራኤል ዚነብሩ ዘለዉ ድማ ኪወጹ እዮም እሞ፡ ኣጽዋርን ዋላቱን ገለባትን ቀስትታትን ፍላጻታትን ኣጒማድን ኲናውትን ሓዊ ኣጒዶም ኬንድድዎ እዮም። ሾብዓተ ዓመትውን ብእኡ ሓዊ ኼንድዱ እዮም።