Ezekiel 39:7 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ስለዚ ኣብ ማእከል ህዝበይ እስራኤል ቅዱስ ስመይ ከፍልጥ እየ። ድሕሪ ደጊም ድማ ነቲ ቅዱስ ስመይ ከርክስ ኣይፈቅድን እየ፤ ኣህዛብ ድማ ኣነ እግዚኣብሄር ኣብ እስራኤል ቅዱስ ምዃነይ ኪፈልጡ እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ቅዱሱም ስሜ በሕዝቤ በእስራኤል መካከል ይታወቃል፤ ቅዱሱንም ስሜን ከእንግዲህ ወዲህ አላረክስም፤ አሕዛብም የእስራኤል ቅዱስ እግዚአብሔር፥ እኔ እንደ ሆንሁ ያውቃሉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ቅዱሱም ስሜ በሕዝቤ በእስራኤል መካከል ይታወቅ ዘንድ አደርጋለሁ፥ ቅዱሱንም ስሜን ከእንግዲህ ወዲህ አላስረክስም፤ አሕዛብም እግዚአብሔር፥ የእስራኤል ቅዱስ፥ እኔ እንደ ሆንሁ ያውቃሉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ቅዱሱ ስሜ በሕዝቤ በእስራኤል መካከል እንዲታወቅ አደርጋለሁ፥ ቅዱሱ ስሜ ከእንግዲህ ወዲህ እንዲሰደብ አልፈቅድም፤ አሕዛብም በእስራኤል ያለሁ ቅዱስ ጌታ እኔ እንደሆንሁ ያውቃሉ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን ታ ጌሻ ሱንይ ታ አሳ እስራኤልያ ግዶን ኤረታናዳን ኦና። ሀዋፐ ስንናዉ ታ ጌሻ ሱንይ ሸቀተና። ሄዋፐ ጉይያን፥ ካዉተቱ ታን መና ጎዳ፥ እስራኤልያ ጌሻ ግድያዋ ኤራና” ያጋ’ ያጌ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani ta geeshsha suntsay ta asaa Israa'eeliyaa giddon erettanaadan ootsana. Hawaappe sintsanaw ta geeshsha suntsay shek'k'ettenna. Hewaappe guyyiyaan, kawutetsatuu taani Med'inaa Godaa, Israa'eeliyaa Geeshsha gidiyaawaa erana» yaaga› yaagee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | « ‹Ta geeshsha sunththay ta deraa Isra7eelen erettana mala ta ooththana; hayssafe guyen ta geeshsha sunththay kadhettana malanne kawuyana mala ta koykke; hessan kawoteththati tani GODAY Isra7eele Geeshsha gididayssa erana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | « ‹ታ ጌሻ ሱንይ ታ ዴራ ኢስራኤሌን ኤሬታና ማላ ታ ኦና፤ ሃይሳፌ ጉዬን ታ ጌሻ ሱንይ ካታና ማላኔ ካዉያና ማላ ታ ኮይኬ፤ ሄሳን ካዎቴቲ ታኒ ጎዳይ ኢስራኤሌ ጌሻ ጊዲዳይሳ ኤራና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታ ጌሻ ሱንይ ታ አሳ እስራኤለ ግዶን ኤረታናዳ ኦና። ህዛፐ ጉየ ታ ጌሻ ሱንይ ጫየተና። ካዎተት ታኒ ጎዳ፥ እስራኤለ ጌሻ ግደይሳ ኤራና” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ta geeshsha sunthay ta asaa Isra7eele giddon eretanaada oothana. Hizape guye ta geeshsha sunthay cayetena. Kawotethati taani Godaa, Isra7eele Geeshshaa gideysa erana” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ ‘ቅዱሱ ስሜ በሕዝቤ በእስራኤል ዘንድ እንዲታወቅ አደርጋለሁ፤ ከእንግዲህ ወዲያ ቅዱስ ስሜ እንዲናቅ፣ እንዲቃለል አልፈልግም፤ አሕዛብም እኔ እግዚአብሔር የእስራኤል ቅዱስ እንደ ሆንሁ ያውቃሉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ቅዱስ ስሜ በሕዝቤ በእስራኤል ዘንድ እንዲታወቅ አደርጋለሁ፤ ከእንግዲህም ወዲህ ስሜ እንዲሰደብ አልፈቅድም፤ ከዚያም በኋላ ሕዝቦች ሁሉ እኔ እግዚአብሔር የእስራኤል ቅዱስ መሆኔን ያውቃሉ።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ቅዱስ ስመይ፥ ኣብ ማእኸል ህዝበይ እስራኤል ከፍልጦ እየ፤ ድሕሪዙይ ድማ እቲ ቅዱስ ስመይ ክረክስ ኣይፈቅድን እየ፤ እቶም ኣህዛብ ከዓ፥ ኣነ እግዚኣብሄር ናይ እስራኤል ቅዱስ ምዃነይ ክፈልጡ እዮም።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ቅዱስ ስመይ ኣብ ማእከል ህዝበይ እስራኤል ከፍልጦ እየ። ድሕርዚ ድማ እቲ ቅዱስ ስመይ ኣይከርክሶን እየ። እቶም ህዝብታት ከኣ ኣነ እግዚኣብሄር እቲ ኣብ እስራኤል ቅዱስ ምዃነይ ኪፈልጡ እዮም። |