Ezekiel 39:11 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | በታ መዓልቲ እቲኣ ድማ ንጎግ ኣብ እስራኤል፡ ኣብታ ብሸነኽ ምብራቕ ባሕሪ እትርከብ ጐልጐል መቓብር ክህቦ እየ። ኣፍንጫ ተሳፈርቲ ድማ ደው ከብሎ እዩ፤ ንጎግን ንብዘሎ ህዝቡን ቀበርዎ፡ ስንጭሮ ሃሞንጎግ ድማ ኪብሉዎ እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “በዚያም ቀን በእስራኤል ዘንድ በባሕር ምሥራቅ የሚያልፉበትን ሸለቆ፥ የመቃብርን ስፍራ ለጎግ እሰጣለሁ፤ የሚያልፉትንም ይከለክላል፤ በዚያም ጎግንና ሠራዊቱን ሁሉ ይቀብራሉ፤ የሸለቆውንም ስም የጎግ መቃብር ብለው ይጠሩታል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በዚያም ቀን በእስራኤል ዘንድ በባሕር ምሥራቅ የሚያልፉበትን ሸለቆ የመቃብርን ስፍራ ለጎግ እሰጣለሁ፥ የሚያልፉትንም ይከለክላል፤ በዚያም ጎግንና ብዛቱን ሁሉ ይቀብራሉ፤ የሸለቆውንም ስም ሐሞንጎግ ብለው ይጠሩታል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በዚያም ቀን በእስራኤል፥ በባሕሩ በምሥራቅ በኩል ባለው በመንገደኞች ሸለቆ ለጎግ የመቃብር ስፍራ እሰጠዋለሁ፤ በዚያም ጎግንና ብዛቱን ሁሉ ስለሚቀበሩ፥ የመንገደኞች መተላለፊያ ይዘጋል፤ “የሐሞን-ጎግ ሸለቆ” ተብሎ ይጠራል። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ ‘ሄ ጋላስ ጎግ ሞገትያ ሳኣ ታን አዉ እስራኤልያ ቢታን እማና። ሄ ሳአይ አባፐ አዋይ ዶልያ ባጋና ደእያ ኦግያ አሳቱዋ ዎምባ ግያ ዎምባ ግዶና ግዳናዋ። ጎግነ አ ኦላንቻቱ ኡባይ ሄዋን ሞገትያ ድራዉ፥ ኡንቱንቱ ዱፉ ሄዋና ሀመትያ አሳዉ ኦግያ ጎርዳና። ሄ ሳአይካ ቃይ፥ “ጎጋ ኦላንቻቱዋ ዎምባ” ጌተቲደ ጼገታና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | « ‹He gallassi Googi moogettiyaa sa'aa taani aw Israa'eeliyaa biittan immana. He sa'ay abbaappe away doliyaa baggana de'iyaa Ogiyaa Asatuwaa Wombbaa giyaa wombbaa giddona gidanawaa. Googinne Aa olanchchatuu ubbay hewan moogettiyaa diraw, unttunttu duufuu hewaana hamettiyaa asaw ogiyaa gorddana. He sa'aykka k'ay, «Googa Olanchchatuwaa Wombbaa» geetettiide s'eegettana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | « ‹He wode asay arshey mokkiza baggara duge abbaan bizaso zullen Isra7eele biittan ta Googes duufo immana; Googeynne iza olanchchati heen moogettana gishshas mandariza asata ogey gordettana; hessa gishshas he sohoy Hamoon Googe shoobba geetettana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | « ‹ሄ ዎዴ ኣሳይ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዱጌ ኣባን ቢዛሶ ዙሌን ኢስራኤሌ ቢታን ታ ጎጌስ ዱፎ ኢማና፤ ጎጌይኔ ኢዛ ኦላንቻቲ ሄን ሞጌታና ጊሻስ ማንዳሪዛ ኣሳታ ኦጌይ ጎርዴታና፤ ሄሳ ጊሻስ ሄ ሶሆይ ሃሞን ጎጌ ሾባ ጌቴታና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ ጋላስ ጎገ ሞገትያ በሲ ታኒ እያዉ እስራኤለ ቢታን እማና። ሄ በሳይ አባፈ ዶሎሀ ባጋራ ደእያ ኦገ አሳታ ዛንጋራ ጌተትያ ዛንጋራ ግዶን ግዳና። ጎገይነ እያ ኦላንቾት ኡባይ ያን ሞገትያ ግሾ፥ ኤንታ ዱፎይ ያራ ሄመትያ አሳስ ኦገ ጎርዳና። ሄ በሳይ፥ “ጎገ ኦላንቾታ ዛንጋራ” ጌተትድ ፄገታና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He gallas Googe moogetiya bessi taani iyaw Isra7eele biittan immana. He bessay abbaafe doloha baggara de7iya Ooge asata Zangaara geetetiya zangaara giddon gidana. Googeynne iya olanchoti ubbay yan moogetiya gisho, enta duufoy yaara hemetiya asaas oge gordana. He bessay, “Googe Olanchota zangaara” geetetidi xeegetana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ ‘በዚያ ቀን ሰዎች በምሥራቅ በኩል ወደ ባሕሩ በሚጓዙበት ሸለቆ፣ ለጎግ የመቃብር ስፍራ በእስራኤል እሰጠዋለሁ። ጎግና ሰራዊቱ ሁሉ በዚያ ስለሚቀበሩ፣ የተጓዦችን መንገድ ይዘጋሉ፤ ስለዚህም የሐሞን ጎግ ሸለቆ ይባላል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ቀጥሎም እግዚአብሔር እንዲህ አለ፦ “ይህ ሁሉ በሚሆንበት ጊዜ በእስራኤል ምድር በሚገኘው፥ ከሙት ባሕር በስተ ምሥራቅ ባለው በመንገደኞች ሸለቆ ውስጥ፥ ለጎግ የመቃብር ቦታ እሰጠዋለሁ፤ እርሱም ከብዛቱ የተነሣ መተላለፊያ መንገዱን ይዘጋል፤ ጎግና ሠራዊቱ ሁሉ በዚያ ይቀበራሉ፤ ስለዚህም ያ ሸለቆ ‘የጎግ ሠራዊት ሸለቆ’ ተብሎ ይጠራል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “በታ መዓልቲ እቲኣ ንጎግ ኣብ እስራኤል ብወገን ምብራቕ ባሕሪ ዘሎ፥ ለሰ ሓለፍቲ መንገዲ ዝበሃል ቦታ መቓብር ክህቦ እየ፤ ነቶም ብእኡ ዝሓልፉ ኸዓ፥ መንገዶም ክዓፅወሎም እዩ፤ ኣብኡውን ንጎግን ንዅሉ እቲ ብዙሕ ህዝቡን ክቐብርዎም እዮም፤ ለሰ ሓሞንጎግ ድማ ኽበሃል እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | በታ መዓልቲ እቲኣ ንጎግ ኣብ እስራኤል ብወገን ምብራቕ ባሕሪ ዘሎ፡ ለሰ ሓለፍቲ መገዲ ዚበሀል ቦት መቓብር ክህቦ እየ። ነቶም ብእኡ ዚሐልፉ ኸኣ መገዶም ኪዐጽወሎም እየ። ኣብኡውን ንጎግን ንዂሉ እቲ ብዙሕ ህዝቡን ኪቐብርዎም እዮም። ለሰ ሃሞናጎግ ድማ ኪበሀል እዩ። |