Ezekiel 34:8 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከምቲ ኣነ ብህይወት ዘለኹ፡ ይብል እግዚኣብሄር ኣምላኽ፡ ብርግጽ ኣባጊዐይ ግዳይ ኮይነን፡ ኣባጊዐይ ድማ ምግቢ ንዅሎም እንስሳታት መሮር ስለ ዝዀና፡ ጓሳ ስለ ዘይነበረ፡ ጓሶተይ ድማ ንኣባጊዐይ ስለ ዘይደለዩወን ፣ እቶም ጓሶት ግና ርእሶም ይምገቡ ነበሩ፣ ኣባጊዐይ ከኣ ክጓስያ ኣይፈቐዱን፤ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጌታ እግዚአብሔር እንዲህ ይላል፦ እኔ ሕያው ነኝና እረኞች ስለሌሉ፥ እረኞችም በጎችን ስላልፈለጉ፥ እረኞችም ራሳቸውን እንጂ በጎችን ስላላሰማሩ፥ በጎች ንጥቂያ ሆነዋልና፥ በጎችም ለዱር አራዊት ሁሉ መብል ሆነዋልና፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጌታ እግዚአብሔር እንዲህ ይላል። እኔ ሕያው ነኝና እረኛ ስለሌለ እረኞቼም በጎቼን ስላልፈለጉ እረኞችም ራሳቸውን እንጂ በጎቼን ስላላሰማሩ፥ በጎቼ ንጥቂያ ሆነዋልና፥ በጎቼም ለምድር አራዊት ሁሉ መብል ሆነዋልና |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጌታ እግዚአብሔር እንዲህ ይላል፦ እኔም ሕያው ነኝና እረኛ ስለ ሌለ እረኞቼም በጎቼን ስላልፈለጉ እረኞችም ራሳቸውን እንጂ በጎቼን ስላላሰማሩ፥ በጎቼ ንጥቂያ ሆነዋልና፥ በጎቼም ለምድር አራዊት ሁሉ መብል ሆነዋልና |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡባ ሞድያ መና ጎዳይ ሀዋዳን ያጌ፤ “ታን ታ ደኡዋን ጫቃይ: ታ ዉድያ ሄምያዌ ይና፥ ታ ዶርሳቱ ኦይቀቲደ፥ ባዙዋ ዶአቶ ኡባዉ ቁማ ግዴድኖ። ታ ሄንንቻቱ ታ ዉደቱዋ ኮይቤና ድራዉነ ኡንቱንቱ ታ ዉደቱዋ ሄመናን አጊደ፥ ባረንታ ሄሜዳ ድራዉ፥ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ubbaa Mooddiyaa Med'inaa Goday hawaadan yaagee; «Taani ta de'uwaan c'aak'k'ay: Ta wudiyaa heemmiyaawe d'ayina, ta dorssatuu oyk'k'ettiide, bazzuwaa do'atoo ubbaw k'uma gideeddino. Ta hentsanchchatuu ta wudetuwaa koyibeenna dirawunne unttunttu ta wudetuwaa heemmennan aggiide, barentta heemmeedda diraw, |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ubbaa Haariza GODAY, ‹Tani de7o Xoos gididayssan caaqqays!› gees; ta heenththanchchati ta wudeza koyontta gishshassinne ta wudezappe aaththidi banttana xeelliza gishshas ta wudey heenththanchchay dhayiin bonqqettidessinne do7a ubbaas quma gidides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ታኒ ዴኦ ጾስ ጊዲዳይሳን ጫቃይስ!› ጌስ፤ ታ ሄንንቻቲ ታ ዉዴዛ ኮዮንታ ጊሻሲኔ ታ ዉዴዛፔ ኣዲ ባንታና ጼሊዛ ጊሻስ ታ ዉዴይ ሄንንቻይ ዪን ቦንቄቲዴሲኔ ዶኣ ኡባስ ቁማ ጊዲዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ታኒ ታ ደኡዋን ጫቃይስ፦ ታ ዶርሳታ ሄምያ አስ ይን፥ ታ ዶርሳት ኦይከትድ፥ ባዞ ዶአታስ ካ ግድዶሶና። ታ ሄንንቾት ታ ዶርሳታ ኮይቦና ግሾነ ኤንቲ ታ ዶርሳታ ሄሞና አግድ፥ ባንታና ሄምዳ ግሾ፥ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Taani ta de7uwan caaqayis: Ta dorsata heemmiya asi dhayin, ta dorsati oyketidi, bazzo do7atas kathi gididosona. Ta henthanchoti ta dorsata koyiboona gishonne enti ta dorsata heemmonna aggidi, bantana heemmida gisho, |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በሕያውነቴ እምላለሁ፣ ይላል ጌታ እግዚአብሔር ፤ እረኞቼ መንጋዬን ስላልፈለጉ፣ ከመንጋዬም ይልቅ ራሳቸውን ስለ ተንከባከቡ፣ መንጋዬ እረኛ ዐጥቶ ለንጥቂያ ተዳርጓል፤ ለአራዊትም ሁሉ መብል ሆኗል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እኔ ልዑል እግዚአብሔር ሕያው እንደ መሆኔ እረኞቼ በጎቼን በመመገብና በመጠበቅ ፈንታ ራሳቸውን ብቻ ስለሚመግቡና የጠፉትን በጎቼን የሚፈልግና የሚጠብቅ እረኛ ስለሌላቸው የአውሬ ሲሳይ ሆነው ተበልተዋል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣነ ህያው እየ፥ ይብል እግዚኣብሄር ኣምላኽ፤ ኣባጊዐይ ተዘሪፈን፥ ኣባጊዐይ ከዓ ንዅሎም ኣራዊት በረኻ መብልዕ ኮይነን፥ እቶም ጓሶት ኣይነበሩን። ጓሶተይ ድልየት ኣባጊዐይ ኣይገበሩን፤ እቶም ጓሶት ንርእሶም ጓሰዩ እምበር፥ ነባጊዐይስ ኣይጓሰይወንን እዮም እሞ፥ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣነ ህያው እየ፡ ይብል እግዚኣብሄር ኣምላኽ፡ ኣባጊዔይ ከኣ ንዂሎም ኣራዊት መሮር ብልዒ ዀይነን፡ እቶም ጓሶት ኣይነበሩን፡ ጓሶተይ ግዲ ኣባጊዔይ ኣይገበሩን፡ እቶም ጓሶት ንርእሶም ጓሰዩ እምበር፡ ነባጊዔይሲ ኣይጓሰይወንን እዮም እሞ፡ |