Ezekiel 33:17 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ደቂ ህዝብኻ ግና፡ መገዲ እግዚኣብሄር ማዕረ ኣይኰነትን፡ መገዶም ግና ማዕረ ኣይኰነትን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “የሕ​ዝ​ብህ ልጆች፦ የእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔር መን​ገድ የቀና አይ​ደ​ለም ይላሉ፤ ነገር ግን የእ​ነ​ርሱ መን​ገድ የቀና አይ​ደ​ለም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ነገር ግን የሕዝብህ ልጆች። የጌታ መንገድ የቀና አይደለም ይላሉ፤ ነገር ግን የእነርሱ መንገድ የቀና አይደለም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year የሕዝብህም ልጆች፦ የጌታ መንገድ የቀና አይደለም ይላሉ፤ ነገር ግን የእነርሱ መንገድ የቀና አይደለም።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ ‘ሽን ነ ቢታ አሳይ፥ “ጎዳ ኦጊ ልከ ግደና” ያጊኖ፤ ሽን ልከ ግደናዌ ኡንቱንቱ ኦግያ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) « ‹Shin ne biittaa asay, «Godaa ogii likke gidenna» yaagiino; shin likke gidennawe unttunttu ogiyaa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Hessaththo hankkoka ne dere asay, ‹GODAA ogey suure deenna› gees; gido attiin suure gidonttay istta oge.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ሄሳ ሃንኮካ ኔ ዴሬ ኣሳይ፥ ‹ጎዳ ኦጌይ ሱሬ ዴና› ጌስ፤ ጊዶ ኣቲን ሱሬ ጊዶንታይ ኢስታ ኦጌ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ግዶሽን፥ ነ ቢታ አሳይ፥ ‘ጎዳ ኦገይ ልከ ግደና’ ያጎሶና፤ ሽን ልከ ግዶናይ ኤንታ ኦግያ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Gidoshin, ne biitta asay, ‘Godaa ogey like gidenna’ yaagosona; shin like gidonnay enta ogiya.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ይህም ሆኖ የአገርህ ሰዎች፣ ‘የጌታ መንገድ ቀና አይደለችም’ ይላሉ፤ ቀና ያልሆነው ግን የእነርሱ መንገድ ነው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “የአንተ ሕዝብ ግን እኔ የማደርገው ነገር ትክክል አይደለም ይላሉ፤ ይልቅስ ትክክል ያልሆነው የእነርሱ መንገድ ነው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ግና ደቂ ህዝብኻ ኸዓ መንገዲ እግዚኣብሄር ቅኑዕ ኣይኮነን ይብሉ ኣለዉ፤ ግናኸ ዘይቅኑዕስ መንገዳቶም እዩ።
Amharic Tigrinya 2011 ደቂ ህዝብኻ ኸኣ፡ መገዲ እግዚኣብሄር ቅኑዕ ኣይኰነን፡ ይሉ ኣለዉ። ግናኸ ዘይቅኑዕሲ መገዲ ርእሶም ደኣ እዩ።