Ezekiel 31:14 — Compare Translations
13 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ካብ ኵሎም ኣብ ጥቓ ማይ ዚርከቡ ኣእዋም ሓንቲ እኳ ኽሳዕ ቍመቶም ከየልዕሎም፡ ጫፎም ድማ ኣብ መንጎ እቲ ጽዑቕ ጨናፍር ኣይወቕዕን፡ ኣእዋም ከኣ ኣብ ቝመቶም ደው ኣይብልን፣ ኵሎም ማይ ዝሰትዩ፣ ኵላቶም ምስቶም ናብ ጕድጓድ ዚወርዱ፡ ኣብ ማእከል ደቂ ሰብ፡ ንሞት ተዋሂቦም እዮም እሞ፡ ናብ ታሕተዋይ ክፋል ምድሪ ተዋሂቦም እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በውኃው አጠገብ ያሉ የዕንጨቶች ሁሉ ቁመት እንዳይረዝም ራሱም ወደ ደመና እንዳይደርስ ያንም ውኃ የሚጠጡት እንጨቶች ሁሉ በርዝመታቸው ከእርሱ ጋራ እንዳይተካከሉ ሁሉም ወደ መቃብር በሚወርዱ ሰዎች መካከል በጥልቅ ምድር ሞቱ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወደ ጉድጓድ በሚወርዱ በሰው ልጆች መካከል ሁላቸው ለታችኛው ምድር ለሞት አልፈው ተሰጥተዋልና በውኃ አጠገብ ያሉ ዛፎች ሁሉ በቁመታቸው እንዳይረዝሙ፥ ራሳቸውንም በደመናዎች መካከል እንዳያደርጉ፥ ውኃንም የሚጠጡ ኃያላኖቻቸው ሁሉ በቁመታቸው እንዳይቆሙ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሃ ማታን ድጭያ ምቱ ግዶን አዋዳን አዱቂደ፥ ጼራይ ሻርያ ጋክያ ምይ ደኤና። ሀይቂያ አሳ ቦላ ጋክያ ሀይቁዋ ፕርዳይ ሄ ም ቦላ ጋካናዋ፤ ሄ ፕርዳይ እ ሀይቂደ፥ ዱፉዋን ገልያዋንቱና ስኦልያን ገላናሳ” ያጌ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Haatsaa matan dic'c'iyaa mitsatuu giddon aawaadan aduk'k'iide, s'eeray shaariyaa gakkiyaa mitsay de'enna. Hayk'k'iya asaa bolla gakkiyaa hayk'k'uwaa pirdday he mitsaa bolla gakkanawaa; he pirdday I hayk'k'iide, duufuwaan geliyaawanttuna Si'ooliyaan gelanaassa» yaagee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gishshas haaththa lanqen diza ay miththika ba xeera cuppu gida bonccotappe bollara dhoqqu histtidi hayssafe guye bana otoron zaradhissenna; qasseka ay miththika lo7eththidi hayssaththo aduqqenna; ubbayka hayqqidi duge duufon gelizaytara issife hayqqana mala pirdettides› gees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳ ጊሻስ ሃ ላንቄን ዲዛ ኣይ ሚካ ባ ጼራ ጩፑ ጊዳ ቦንጮታፔ ቦላራ ቁ ሂስቲዲ ሃይሳፌ ጉዬ ባና ኦቶሮን ዛራሴና፤ ቃሴካ ኣይ ሚካ ሎኤዲ ሃይሳ ኣዱቄና፤ ኡባይካ ሃይቂዲ ዱጌ ዱፎን ጌሊዛይታራ ኢሲፌ ሃይቃና ማላ ፒርዴቲዴስ› ጌስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሃ ማታን ድጭያ ምታ ግዶን እያ መላ አዱቅድ፥ ፄራይ ሻራ ጋክያ ም ዴና። ሀይቅያ አሳ ቦላ ጋክያ ሀይቆ ፕርዳይ ሄ ም ቦላ ጋካና፤ እ ዱፎን ደኤይሳታራ ግዳና” ያጌስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Haatha matan dicciya mithata giddon iya mela aduqidi, xeeray shaara gakiya mithi deenna. Hayqiya asa bolla gakiya hayqo pirday he mithaa bolla gakana; I duufon de7eysatara gidana” yaagees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ስለዚህ በውሃ አጠገብ ያለ ማንኛውም ዛፍ፣ ጫፎቹን ችምችም ካለው ቅጠል በላይ ከፍ በማድረግ፣ ከእንግዲህ ራሱን በትዕቢት አያንጠራራም። ከእንግዲህ ውሃ በሚገባ ያገኘ ማንኛውም ዛፍ ወደዚህ ዐይነቱ ከፍታ አይደርስም። ሁሉም ከምድር በታች ወደ ጕድጓድ ከሚወርድ ሟች ጋር አብሮ እንዲሞት ተወስኖበታልና።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የቱንም ያኽል ውሃ እየጠጣ ቢያድግ በዚህ ዐይነት ከፍተኛ ቁመት እስከ ደመና የሚደርስ ዛፍ ከእንግዲህ ወዲህ ከቶ አይኖርም። ሟቾች በሆኑ ሰዎች ላይ የሚደርሰው የሞት ፍርድ በእነርሱም ላይ ይደርሳል፤ ወደ ሙታን ዓለምም ይወርዳሉ።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እተን ኣብ ማይ ዝተተኽላ ኣእዋም፥ ብቑመተን ከይዕበያን፥ ጫፈን ኣብ ማእኸል ዕሙር ጨናፍር ከየልዕላን፥ ኵላቶም ምስቶም ናብ ጕድጓድ ዝወርዱ ዘለዉ ውሉድ ሰብ፥ ንመዓሙቝ ምድሪ ንሞት ተወፍዮም እዮም እሞ፥ እተን ማያት ዝሰትያ ዅላተን ሓያላት፥ ብትዕቢት ከይቖማስ እዙይ ኮነ።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | እተን ኣብ ማይ እተተኽላ ዘበላ ኣእዋም ብቚመተን ከይዕበያን፡ ጫፈን ኣብ ማእከል ዕሙር ጨናፍር ከየልዕላን፡ ኲላቶምሲ ምስቶም ናብ ጒድጓድ ዚወርዱ ዘለዉ ውሉድ ሰብ ንመዓመቚ ምድሪ፡ ንሞት ተወፍዮም እዮም እሞ፡ እተን ማያት ዚሰተያ ዘበላ ዂለን ሓያላት ብትዕቢት ከይቈማስ፡ እዚ ዀነ። |