Ezekiel 3:17 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣታ ወዲ ሰብ፡ ንቤት እስራኤል ሓላዊ ሸይመካ። ሽዑ ነቲ ቃል ካብ ኣፈይ ስምዑ ካባይ ድማ ኣጠንቅቖም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “የሰው ልጅ ሆይ! ለእስራኤል ቤት ጕበኛ አድርጌሃለሁ፤ ስለዚህ የአፌን ቃል ስማ፤ በቃሌም ገሥጻቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የሰው ልጅ ሆይ፥ ለእስራኤል ቤት ጠባቂ አድርጌሃለሁ፤ ስለዚህ የአፌን ቃል ስማ ከእኔም ዘንድ አስጠንቅቃቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የሰው ልጅ ሆይ፥ ለእስራኤል ቤት ጠባቂ አድርጌሃለሁ፥ የአፌን ቃል በሰማህ ጊዜ ታስጠነቅቅልኛለህ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ኔኖ አሳ ናአዉ፥ ታን ኔና እስራኤልያ አሳዉ ዎችያዋ ኦድ። ታ ዶናፐ ከስያ ቃላ ስሴዳ ፓይዱዋ ኡባን፥ ኡንቱንቱካ ናገታናዳን ሴራ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Neenoo asaa na'aw, taani neena Israa'eeliyaa asaw wochchiyaawaa ootsaad. Ta doonaappe kesiyaa k'aalaa siseedda payduwaa ubbaan, unttunttukka naagettanaadan seera. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izikka, «Haysso asa nawu! Tani nena Isra7eele asaa bolla naage histta shuumadis; hessa gishshas ta doonappe ke7iza qaala siya; ta nees yootiza seerakka isttas aaththa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚካ፥ «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ታኒ ኔና ኢስራኤሌ ኣሳ ቦላ ናጌ ሂስታ ሹማዲስ፤ ሄሳ ጊሻስ ታ ዶናፔ ኬኢዛ ቃላ ሲያ፤ ታ ኔስ ዮቲዛ ሴራካ ኢስታስ ኣ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “አሳ ናአዉ፥ ታ ነና እስራኤለ አሳ ናግያ አስ ኦስ። ታ ዶናፐ ከይያ ቃላ ስእዲ፥ ናጋና መላ ኤንታዉ ኦዳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Asa na7aw, ta nena Isra7eele asaa naagiya asi oothas. Ta doonape keyiya qaala si7idi, naagana mela entaw oda. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “የሰው ልጅ ሆይ፤ ለእስራኤል ቤት ጠባቂ አድርጌሃለሁ፤ ስለዚህ ቃሌን ስማ፤ የምነግርህንም ማስጠንቀቂያ አስተላልፍላቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “የሰው ልጅ ሆይ! እኔ ለእስራኤል ሕዝብ ጠባቂ አድርጌሃለሁ፤ ስለዚህ እኔ የምናገረውን ቃል ስማ፤ የምሰጥህንም የማስጠንቀቂያ ቃል ንገራቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ኣታ ወዲ ሰብ፥ ኣብ ቤት እስራኤል ሓላዊ ገይረካ ኣለኹ። ካብ ኣፈይ ቃል ስማዕ እሞ፥ ክንዳይ ኴንካ ኣጠንቅቆም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣታ ወዲ ሰብ፡ ኣብ ቤት እስራኤል ሓላዊ ገይረካ ኣሎኹ። ካብ ኣፈይ ቃል ስማዕ እሞ፡ ኣብ ክንዳይ ኴንካ ምዐዶም። |