Ezekiel 28:9 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሕጂ እውን ኣብ ቅድሚ እቲ ዚቐትለካ፡ ኣነ ኣምላኽ እየ፡ ክትብል ትደሊ ዲኻ፧ ግናኸ ሰብ ኣብ ኢድ እቲ ዝቐትለካ ኣምላኽ ኣይክትከውንን ኢኻ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አንተ ሰው ስት​ሆን ለሚ​ገ​ድ​ሉህ ሰዎች፦ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ነኝ ትላ​ቸ​ዋ​ለ​ህን? ሰው ነህ እንጂ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር አይ​ደ​ለ​ህም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በውኑ በገዳይህ ፊት። እኔ አምላክ ነኝ ትላለህን? ነገር ግን በገዳይህ እጅ ሰው ነህ እንጂ አምላክ አይደለህም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በገዳይህ ፊትም፦ “እኔ አምላክ ነኝ” ትላለህን? ቢሆንም አንተ በገዳይህ እጅ ሰው ነህ እንጂ አምላክ አይደለህም።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ያትና፥ ኔና ዎና ሀንያዋ ስንን ኔን፥ ቱሙ ታን ጾሳ ጋኒ? ኔና ዎያዋንቱ ኩሽያን ኔን አሳፐ አትና፥ ጾሳ ግዳካ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yaatina, neena wod'ana haniyaawaa sintsan neeni, tumu taani s'oossaa gaanii? Neena wod'iyaawanttu kushiyan neeni asaappe attina, s'oossaa gidakka.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Histtiin neni nena wodhizayta sinththan, ‹Tani xoossa› gaandii? Nena wodhizayta kushen ne gelashe neni asa attiin xoos daakka.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሂስቲን ኔኒ ኔና ዎዛይታ ሲንን፥ ‹ታኒ ጾሳ› ጋንዲ? ኔና ዎዛይታ ኩሼን ኔ ጌላሼ ኔኒ ኣሳ ኣቲን ጾስ ዳካ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤንቲ ነና ዎናዉ ያ ዎደ ኔኒ፥ ‘ታኒ ፆሳ’ ጋኔ? ነና ዎያ አሳ ኩሸን ነ ኩንድያ ዎደ ነ አሰፐ አትሽን፥ ፆሰ ግዳካ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Enti nena wodhanaw yaa wode neeni, ‘Taani xoossa’ gaanee? Nena wodhiya asaa kushen ne kundiya wode ne asepe attishin, xoosse gidaka.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ታዲያ በገዳዮችህ ፊት፣ “አምላክ ነኝ” ትላለህን? በገዳዮችህ እጅ ስትገባ፣ አንተ ሰው እንጂ አምላክ አይደለህም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ታዲያ ሊገድሉህ በሚመጡበት ጊዜ አሁንም ራስህን እንደ አምላክ ትቈጥር ይሆን? በገዳዮችህ እጅ ወድቀህ ስትገኝ ሰው እንጂ አምላክ ያለመሆንህ ይታወቃል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣብ ቅድሚ እቲ ቐታሊኻ ደኾን፥ ኣነ ኣምላኽ እየ፥ ክትብል ኢኻ? ንስኻስ ኣብ ኢድ እቲ ቐታሊኻ፥ ሰብ ኢኻ እምበር ኣምላኽ ኣይኮንካን።
Amharic Tigrinya 2011 ቅድሚ እቲ ቐታሊኻ ደዀን፡ ኣነ ኣምላኽ እየ፡ ክትብል ኢኻ፡ ንስኻስ ኣብ ኢድ እቲ ወጋኢኻ ሰብ ኢኻ እምበር፡ ኣምላኽ ኣይኰንካን።