Ezekiel 28:25 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እግዚኣብሄር ኣምላኽ ከምዚ ይብል፦ ንቤት እስራኤል ካብቶም ፋሕ ኢሎም ዘለዉ ህዝብታት ምስ ኣከብክዎም፡ ኣብ ቅድሚ ኣህዛብ ድማ ብኣታቶም ምስ ተቐደስኩ፡ ሽዑ ኣብታ ንጊልያይ ዝሃብክዎ ምድሮም ኪነብሩ እዮም። ያእቆብ ኣለዎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጌታ እግዚአብሔር እንዲህ ይላል፦ የእስራኤልን ቤት ከተበተኑባቸው አሕዛብ ዘንድ እሰበስባቸዋለሁ፤ በአሕዛብና በሕዝብ ፊትም እቀደስባቸዋለሁ፤ ለባሪያዬ ለያዕቆብም በሰጠኋት ምድራቸው ይቀመጣሉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጌታ እግዚአብሔር እንዲህ ይላል። የእስራኤልን ቤት ከተበተኑባቸው አሕዛብ ዘንድ በሰበሰብሁ ጊዜ፥ በአሕዛብም ፊት በተቀደስሁባቸው ጊዜ፥ ለባሪያዬ ለያዕቆብ በሰጠኋት ምድራቸው ይቀመጣሉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጌታ እግዚአብሔር እንዲህ ይላል፦ የእስራኤልን ቤት ከተበተኑባቸው አሕዛብ ዘንድ በሰበሰብሁ ጊዜ፥ በአሕዛብም ፊት በተቀደስሁባቸው ጊዜ፥ ለባርያዬ ለያዕቆብ በሰጠኋት ምድራቸው ይቀመጣሉ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡባ ሞድያ መና ጎዳይ ሀዋዳን ያጌ፤ “እስራኤልያ አሳ ኡንቱንቱ ላለቴዳ ካዉተ ኡባፐ ሺሻደ፥ ታን አህያ ዎደነ ኡንቱንቱ ሄ ካዉተቱዋ ኡባ ስንን ታን ታ ጌሻተ በስያ ዎደ፥ ታን ታ ቆማ ያቆባዉ እሜዳ ባረንቱ ቢታን ኡንቱንቱ ደአና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ubbaa Mooddiyaa Med'inaa Goday hawaadan yaagee; «Israa'eeliyaa asaa unttunttu laaletteedda kawutetsaa ubbaappe shiishshaade, taani ahiyaa wodenne unttunttu he kawutetsatuwaa ubbaa sintsan taani ta geeshshatetsaa bessiyaa wode, taani ta k'oomaa Yaak'oobaw immeedda barenttu biittan unttunttu de'ana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ubbaa Haariza GODAY, «Ta Isra7eele deraa istti laalettida kawoteththata biittafe shiishshiza wode, kawoteththati xeellishin ta geeshshateththaa tani istta giddon qonccisana; hessafe guye istti tani ta aylle Yaaqoobes immida bantta biittan de7ana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ «ታ ኢስራኤሌ ዴራ ኢስቲ ላሌቲዳ ካዎቴታ ቢታፌ ሺሺዛ ዎዴ፥ ካዎቴቲ ጼሊሺን ታ ጌሻቴ ታኒ ኢስታ ጊዶን ቆንጪሳና፤ ሄሳፌ ጉዬ ኢስቲ ታኒ ታ ኣይሌ ያቆቤስ ኢሚዳ ባንታ ቢታን ዴኣና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “እስራኤለ አሳ ላለትዳ ቢታ ኡባፈ ሺሻዳ ኤህያ ዎደነ ካዎተታ ኡባ ስንን ታኒ ታ ጌሻተ በሲያ ዎደ፥ ታኒ ታ አይልያ ያይቆባስ እምዳ ባንታ ቢታን ኤንቲ ዳና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Isra7eele asaa laaletida biitta ubbaafe shiishada ehiya wodenne kawotethata ubbaa sinthan taani ta geeshshatetha bessiya wode, taani ta aylliya Yayqoobas immida banta biittan enti daana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ ‘ጌታ እግዚአብሔር እንዲህ ይላል፤ የእስራኤልን ሕዝብ ከተበተኑባቸው አገሮች መካከል በምሰበስብበት ጊዜ፣ አሕዛብ እያዩ ቅድስናዬን በመካከላቸው እገልጣለሁ፤ ከዚያም በገዛ ምድራቸው ይኖራሉ፤ ይህም ለባሪያዬ ለያዕቆብ የሰጠሁት ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ልዑል እግዚአብሔር እንዲህ ይላል፦ “እስራኤላውያን ከተበታተኑበት ከተለያዩ አሕዛብ መካከል በምሰበሰብበት ጊዜና ሌሎች ሕዝቦች እያዩ ቅድስናዬን በሕዝቤ መካከል በምገልጥበት ጊዜ ተመልሰው ለአገልጋዬ ለያዕቆብ በሰጠሁት በገዛ ምድራቸው ይኖራሉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እግዚኣብሄር ኣምላኽ ከምዙይ ይብል ኣሎ፦ “ንቤት እስራኤል ካብቶም ኣብ ማእኸሎም ፋሕ ኢሎምዎም ዝነበሩ ኣህዛብ ምስ ኣከብክዎም፥ ሽዑ ኣብ ቅድሚ ዓይኒ ኣህዛብ፥ ኣብኣቶም ክቕደስ፥ ንሳቶም ከዓ ኣብታ ንያእቆብ ባርያይ ዝሃብክዋ ምድሮም ክነብሩ እዮም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እግዚኣብሄር ኣምላኽ ከምዚ ይብል ኣሎ፡ ንቤት እግስራኤል ካብቶም ኣብ ማእከሎም ፋሕ ኢሎምዎም ዝነበሩ ህዝብታት ምስ ኣከብክዎም፡ ሽዑ ኣብ ቅድሚ ዓይኒ ህዝብታት ኣባታቶም ክቕደስ፡ ንሳቶም ድማ ኣብታ ንያእቆብ ባርያይ ዝሀብክዋ ሃገር ኪነብሩ እዮም። |