Ezekiel 28:22 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከምዚ ድማ በሎም፦ እግዚኣብሄር ኣምላኽ ከምዚ ይብል። ርኣዩኒ ኣንጻርኪ ኣለኒ ሲዶን! ኣነ ድማ ኣብ ማእከልኩም ክኽበር እየ፡ ኣነ እግዚኣብሄር ምዃነይ ድማ ክፈልጡ እዮም፡ ኣብ መቕጻዕታ ምስ ፈጸምኩ፡ ብኣኣ ድማ ክቕደስ እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጌታ እግዚአብሔር እንዲህ ይላል፦ ሲዶና ሆይ! እነሆ በአንቺ ላይ ነኝ፤ በውስጥሽም እከብራለሁ፤ ፍርድንም በአደረግሁብሽ ጊዜ፥ በተቀደስሁብሽም ጊዜ እኔ እግዚአብሔር እንደ ሆንሁ ታውቂያለሽ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጌታ እግዚአብሔር እንዲህ ይላል። ሲዶና ሆይ፥ እነሆ፥ በአንቺ ላይ ነኝ፥ በውስጥሽም እከብራለሁ፤ ፍርድንም ባደረግሁባት ጊዜ በተቀደስሁባትም ጊዜ እኔ እግዚአብሔር እንደ ሆንሁ ያውቃሉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጌታ እግዚአብሔር እንዲህ ይላል፦ ሲዶና ሆይ፥ እነሆ፥ በአንቺ ላይ ነኝ፥ በውስጥሽም እከብራለሁ፤ ፍርድንም ባደረግሁባት ጊዜ በተቀደስሁባትም ጊዜ እኔ ጌታ እንደሆንሁ ያውቃሉ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሀዋዳን ያጋ፤ ‘ኡባ ሞድያ መና ጎዳይ ሀዋዳን ያጌ፤ “ኔኖ፥ ሲዶና፥ ታን ነዉ ሞርከ! ነ ቦላ ኦያዋን ታ ቦንቹ ቆንጫና። ነ ግዶን ደእያዋንታ ፕርድያዋን ታን ታ ጌሻተ በስያ ዎደ፥ ታን መና ጎዳ ግድያዋ ኡንቱንቱ ኡባይ ኤራና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hawaadan yaaga; ‹Ubbaa Mooddiyaa Med'inaa Goday hawaadan yaagee; «Neenoo, Sidoonaa, taani new morkke! ne bolla ootsiyaawaan ta bonchchuu k'onc'c'ana. Ne giddon de'iyaawantta pirddiyaawaan taani ta geeshshatetsaa bessiyaa wode, taani Med'inaa Godaa gidiyaawaa unttunttu ubbay erana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Neni deraas Ubbaa Haariza GODAY nena, ‹Hanne Sidoona tani ne bolla dendadis; ne giddon tani bonchchettana; qixaate tani izi bolla ehishin, ta geeshshateththaaka ta izi giddon qonccisishin, tani GODAA gididayssa istti erana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኔኒ ዴራስ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ ኔና፥ ‹ሃኔ ሲዶና ታኒ ኔ ቦላ ዴንዳዲስ፤ ኔ ጊዶን ታኒ ቦንቼታና፤ ቂጻቴ ታኒ ኢዚ ቦላ ኤሂሺን፥ ታ ጌሻቴካ ታ ኢዚ ጊዶን ቆንጪሲሺን፥ ታኒ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኢስቲ ኤራና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ነኖ፥ ስዶና፥ ታ ነዉ ሞርከ ግዳና። ታኒ ነ ቦላ ኦያባን ታ ቦንቾይ ቆንጫና። ነ ግዶን ደኤይሳት ፕርዳን ታኒ ታ ጌሻተ በሲያ ዎደ፥ ታኒ ጎዳ ግደይሳ ኤንቲ ኡባይ ኤራና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Neno, Sidoona, ta new morke gidana. Taani ne bolla oothiyaban ta bonchoy qoncana. Ne giddon de7eysati pirdan taani ta geeshshatetha bessiya wode, taani Godaa gideysa enti ubbay erana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንዲህም በል፤ ‘ጌታ እግዚአብሔር እንዲህ ይላል፤ “ ‘ሲዶን ሆይ፤ በአንቺ ላይ ተነሥቻለሁ፤ በውስጥሽ እከብራለሁ፤ ቅጣትን ሳመጣባት፣ ቅድስናዬንም በውስጧ ስገልጥ፣ እኔ እግዚአብሔር እንደ ሆንሁ ያውቃሉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ለሕዝብዋም ልዑል እግዚአብሔር እንዲህ ይላል በላቸው፦ እኔ በእናንተ ላይ ተነሥቼአለሁ፤ በእናንተ ላይ በማደርገው ድርጊት ሕዝቦች ያመሰግኑኛል፤ ፍርዴን ተግባራዊ በማደርግበትና ቅድስናዬን በምገልጥበት ጊዜ እኔ እግዚአብሔር መሆኔን ያውቃሉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እግዚኣብሄር ኣምላኽ ከምዙይ ይብል ኣሎ ኢልካ ንገራ፤ ኣቲ ሲዶን እኒሀኹ ኣብ ርእስኺ ኣለኹ፤ ኣብ ማእኸልኪ ኸዓ ክኸብር እየ፤ ፍርደይ ኣብኣ ምስ ፈፀምኩ ኣብኣውን ምስ ተቐደስኩ፥ ኣነ እግዚኣብሄር ምዃነይ ክፈልጡ እዮም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እግዚኣብሄር ኣምላኽ ከምዚ ይብል ኣሎ፡ ኢልካ ነገራ፡ ኣቲ ሲዶን፡ እኔኹ ኣብ ርእስኺ ኣሎኹ። ኣብ ማእከልኪ ኸኣ ክኸብር እየ። ፍርደይ ኣብኣ ምስ ፈጸምኩ ኣብኣውን ምስ ተቐደስኩ፡ ኣነ እግዚኣብሄር ምዃነይ ኪፈልጡ እዮም። |