Ezekiel 28:18 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብመቕደሳትኩም ብብዝሒ ኣበሳኹምን ብኽፍኣት ንግዲኩምን ኣርኪስኩም። ስለዚ ካብ ማእከልኩም ሓዊ ከውጽኣኩም እየ፡ ክበልዓኩም፡ ኣብ ቅድሚ ዓይኒ ኲሎም ዝረኣዩኹም ድማ ኣብ ምድሪ ሓሙኽሽቲ ከውርደኩም እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በበደልህ ብዛት፥ በንግድህም ኀጢአት መቅደስህን አረከስህ፤ ስለዚህ እሳትን ከውስጥህ አውጥቻለሁ፤ እርስዋም በልታሃለች፤ በሚያዩህም ሁሉ ፊት በምድር ላይ አመድ አድርጌሃለሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በበደልህ ብዛት በንግድህም ኃጢአት መቅደስህን አረከስህ፤ ስለዚህ እሳትን ከውስጥህ አውጥቻለሁ እርስዋም በልታሃለች፥ በሚያዩህም ሁሉ ፊት በምድር ላይ አመድ አድርጌሃለሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በበደልህ ብዛት በንግድህም ኃጢአት መቅደስህን አረከሰህ፤ ስለዚህ እሳትን ከውስጥህ አውጥቻለሁ እርሷም በልታሃለች፥ በሚያዩህም ሁሉ ፊት በምድር ላይ አመድ አድርጌሃለሁ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ነ ናጋራ ዳሩዋንነ ነ ጭሙዋ ዛልእያን፥ ነ ጎይንያ ሳአቱዋ ኡባ ቱንሳዳ። ሄዋ ድራዉ፥ ታን ታማይ ነ ግዶፐ ከሳናዳን ኦድ፤ እካ ኔና ሜዳ። ኡባቱ ጼልሽን፥ ታን ኔና ሳኣ ቦላን ብድን ከሳድ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ne nagaraa daruwaaninne ne c'imuwaa zal"iyaan, ne goyinniyaa sa'atuwaa ubbaa tunissaadda. Hewaa diraw, taani tamay ne giddoppe kesanaadan ootsaad; ikka neena meedda. Ubbatuu s'eellishshin, taani neena sa'aa bollan bidintsaa kessaad. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ne nagaraninne ne cimo zal7e daroppe dendidayssan, ne goynniza keeththata tunisadasa. Hessa gishshas tani tamay ne giddofe kezana mala ooththadis; izikka nena mides. Nena be7iza ubbaa sinththan, biitta bolla nena bidinth kessadis. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኔ ናጋራኒኔ ኔ ጪሞ ዛልኤ ዳሮፔ ዴንዲዳይሳን፥ ኔ ጎይኒዛ ኬታ ቱኒሳዳሳ። ሄሳ ጊሻስ ታኒ ታማይ ኔ ጊዶፌ ኬዛና ማላ ኦዲስ፤ ኢዚካ ኔና ሚዴስ። ኔና ቤኢዛ ኡባ ሲንን፥ ቢታ ቦላ ኔና ቢዲን ኬሳዲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ነ ናጋራንነ ነ ባለያ ዛልእያን፥ ነ ጎይኖ በሳታ ቱንሳዳሳ። ሄሳ ግሾ፥ ታም ነ ግዶፈ ከያናዳ ኦስ፤ እካ ነና ምስ። ኡባይ ፄልሽን፥ ታ ነና ፁጋዳ ሳኣ ቦላ ብዶ ከሳስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ne nagaraninne ne balethiya zal7iyan, ne goyinno bessata tunisadasa. Hessa gisho, tami ne giddofe keyanaada oothas; ika nena mis. Ubbay xeellishin, ta nena xuuggada sa7aa bolla bido kessas. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በኀጢአትህና በተጭበረበረው ንግድህ ብዛት፣ መቅደስህን አረከስህ። ስለዚህ እሳት ከአንተ እንዲወጣ አደረግሁ፤ እርሱም በላህ፤ በሚመለከቱህ ሁሉ ፊት፣ በምድር ላይ ዐመድ አደረግሁህ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በመግዛትና በመሸጥ ከፈጸምከው በደል የተነሣ የአምልኮ ስፍራዎችህ ሁሉ ረከሱ፤ ስለዚህ በከተማይቱ የሰደድ እሳት እንዲነሣ አድርጌ በሙሉ አቃጠልኳት፤ አሁን ወደ አንተ የሚመለከቱ ሁሉ ዐመድ ብቻ መሆንክን ያያሉ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብብዝሒ በደልካን፥ ብዘይ ቅንዕና ዝነገድካዮ ንግድኻን፥ ንመቕደስካ ኣርከስካዮ፤ ስለዙይ ካብ ውሽጥኻ ሓዊ ኣውፃእኹ፤ ንሳውን በልዐትካ፤ ኣብ ቅድሚ ዅላቶም ዝሪኡኻ ድማ፥ ኣብ ምድሪ ሓመዅስቲ ገበርኩኻ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብብዝሒ ኣበሳኻን ብዘይ ቅንዕና ዝነገድካዮ ነግድኻን ንመቓድስካ ኣርከስካዮ። ስለዚ ኻብ ውሽጥኻ ሓዊ ኣውጻእኩ፡ ንሳውን በልዓትካ። ኣብ ቅድሚ ዂላቶም ዚርእዩኻ ድማ ኣብ ምድሪ ሓመዂስቲ ገበርኩኻ። |