Ezekiel 26:11 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንዅሉ ጐደናታትኩም ብሸራፋት ኣፍራሱ ኺረግጾ እዩ። ንህዝብኻ ብሰይፊ ክቐትሎ፡ ድልዱል ኣጽዋርካ ድማ ናብ መሬት ክወድቕ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ፈረሶቹ አደባባይሽን ይረግጣሉ፤ ሠራዊቶችሽንም በሾተል ይገድሏቸዋል፤ የጸና አርበኛሽንም በምድር ላይ ይጥለዋል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በፈረሶቹ ኮቴ ጎዳናዎችሽን ሁሉ ይረመርማል፥ ሕዝብሽንም በሰይፍ ይገድላል፥ የብርታትሽም ሐውልት ወደ ምድር ይወድቃል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በፈረሶቹ ኮቴዎች ጎዳናዎችሽን ሁሉ ይረጋግጣል፥ ሕዝብሽንም በሰይፍ ይገድላል፥ የብርታትሽ ምሰሶዎች ወደ መሬት ይወድቃሉ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ ፓራቱ ነ ግዶን ደእያ ኦገቱዋ ኡባ የና። ነ አሳካ ማሻን ዉርሳና፤ ነ ዎልቃማ ቱሳቱካ ሳኣን ኩንዳና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu paratuu ne giddon de'iyaa ogetuwaa ubbaa yed'd'ana. Ne asaakka mashshaan wurssana; ne wolk'k'aama tuussatuukka sa'aan kunddana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ne ogeti ubbay para tohon durettana; ne deraa mashshan wodhana; ne wolqqama tuussatikka sa7an kundana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኔ ኦጌቲ ኡባይ ፓራ ቶሆን ዱሬታና፤ ኔ ዴራ ማሻን ዎና፤ ኔ ዎልቃማ ቱሳቲካ ሳኣን ኩንዳና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንታ ፓራት ኦገታ ኡባ የና። ነ አሳ ማሻን ዉርሳና፤ ነ ዎልቃማ ቱሳት ሳአን ኩንዳና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enta parati ogeta ubbaa yedhana. Ne asaa mashshan wursana; ne wolqaama tuussati sa7an kundana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | መንገዶችሽ ሁሉ በፈረሶቹ ኰቴ ይረጋገጣሉ፤ ሕዝብሽን በሰይፍ ይገድላል፤ ታላላቅ ምሰሶዎችሽ ወደ ምድር ይወድቃሉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሠራዊቱ በፈረሶቹ ሰኰናዎች መንገዶችሽን ይረጋግጣል፤ ሕዝብሽን በሰይፍ ይገድላል፤ ጠንካራ ዐምዶችሽም ወደ መሬት ይወድቃሉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንዅሉ ኣደባባያትኪ ብሸዀና ኣፍራሱ ኽረግፆ፥ ንህዝብኺ ብሰይፊ ኽቐትሎም፥ እቲ ሓወልቲ ሓይልኺ፥ ኣብ ምድሪ ፃሕ ክብል እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንዂሉ ኣደባባያትኪ ብሽዀና ኣፍራሱ ኺረግጾ፡ ንህዝብኺ ብሰይፊ ኪቐትሎም፡ እቲ ሓወልቲ ሓይልኺ ናብ ምድሪ ጻሕ ኪብል እዩ። |