Ezekiel 24:25 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣታ ወዲ ሰብ፡ በታ ሓይሎምን ሓጐሶም ክብሩን ባህጊ ኣዒንቶምን ሓሳቦም ዝገብርዎን ኣወዳቶምን ኣዋልዶምን ካባታቶም ዝወስደላ መዓልቲ ኣይኪኸውንን እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “አን​ተም የሰው ልጅ ሆይ! ኀይ​ላ​ቸ​ውን፥ የተ​መ​ኩ​በ​ት​ንም ደስታ፥ የዐ​ይ​ና​ቸ​ው​ንም አም​ሮት፥ የነ​ፍ​ሳ​ቸ​ው​ንም ምኞት፥ ወን​ዶ​ችና ሴቶች ልጆ​ቻ​ቸ​ውን በወ​ሰ​ድ​ሁ​ባ​ቸው ቀን፥
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አንተም የሰው ልጅ ሆይ፥ ኃይላቸውን፥ የተመኩበትንም ደስታ፥ የዓይናቸውን አምሮት፥ የነፍሳቸውንም ምኞት፥ ወንዶችና ሴቶች ልጆቻቸውን በወሰድሁባቸው ቀን፥
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አንተም የሰው ልጅ ሆይ፥ ምሽጋቸውን፥ የክብራቸውን ደስታ፥ የዓይናቸውን ምኞት፥ የነፍሳቸውን ናፍቆት፥ ወንዶችና ሴቶች ልጆቻቸውን በወሰድሁባቸው ቀን፥
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጾሳይ ታና ሀዋዳን ያጌዳ፤ “ላ አሳ ናአዉ፥ ታን ኡንቱንቱ ናሸቻነ ቦንቹዋ፥ ኡንቱንቱ አይፍያዉ ሎእያባነ ኡንቱንቱ ዎዛናይ አሞትያባ፥ ቃይ ምኖ ግዴዳ ጌሻ ጎልያ፥ ኡንቱንቱ አቱማ ናናቱዋነ ኡንቱንቱ ማጫ ናናቱዋ ኡንቱንቱፐ ዎ አካና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) S'oossay taana hawaadan yaageedda; «Laa asaa na'aw, taani unttunttu nashshechchaanne bonchchuwaa, unttunttu ayifiyaw lo"iyaabaanne unttunttu wozanay amottiyaabaa, k'ay mino gideedda Geeshsha Golliyaa, unttunttu attuma naanatuwaanne unttunttu mac'c'a naanatuwaa unttunttuppe wotsa akkana.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) GODAY tana, «Haysso asa nawu! Bantta wolqqa, bantta ufayssa, bantta bonchcho, istta ayfes shemposonne istta wozinas ufays gidida istta macca naytanne attuma nayta gaththa ta isttafe ekkiza wode,
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጎዳይ ታና፥ «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ባንታ ዎልቃ፥ ባንታ ኡፋይሳ፥ ባንታ ቦንቾ፥ ኢስታ ኣይፌስ ሼምፖሶኔ ኢስታ ዎዚናስ ኡፋይስ ጊዲዳ ኢስታ ማጫ ናይታኔ ኣቱማ ናይታ ጋ ታ ኢስታፌ ኤኪዛ ዎዴ፥
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “አሳ ናአዉ፥ ታኒ ኤንታ ኡፋይሳነ ቦንቹዋ፥ ኤንታ አይፈን ሎእያባነ ኤንታ ዎዛናይ አሞትያባ ምኖ በሳ፥ ቃስ ኤንታ አደ ናይታነ ኤንታ ማጫ ናይታ ኤንታፈ ኤካና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Asa na7aw, taani enta ufaysaanne bonchuwa, enta ayfen lo77iyabaanne enta wozanay amotiyaba mino bessa, qassi enta adde naytanne enta macca nayta entafe ekana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “አንተም የሰው ልጅ ሆይ፤ ኀይላቸውን፣ ደስታቸውንና፣ ክብራቸውን፣ የዐይናቸው ማረፊያና የልባቸው ደስታ የሆኑትን ወንድና ሴት ልጆቻቸውን ጭምር በምወስድባቸው ቀን፣
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እግዚአብሔር እንዲህ አለ፦ “አሁንም የሰው ልጅ ሆይ! ዘወትር ሊያዩትና ሊጐበኙት የሚወዱትን፥ የሚመኩበትንና የሚደሰቱበትን እጅግ ጽኑ የሆነውን ቤተ መቅደስ ከእነርሱ እወስድባቸዋለሁ፤ ወንዶችና ሴቶች ልጆቻቸውንም እወስዳለሁ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ኣታ ወዲ ሰብ፥ በታ ንሓይሎም ንሓጐስ ክብረቶም ንተድላ ኣዒንቶም ንናፍቖት ልቦምን ንኣወዳትን ንኣዋልድን ደቆም ካብኣቶም ዝወስደላ መዓልቲ፥
Amharic Tigrinya 2011 ኣታ ወዲ ሰብ ከኣ፡ በታ ንሓይሎም፡ ንሓጐስ ክብረቶም፡ ንተድላ ኣዒንቶም፡ ነቲ ናፍቖት ልቦም፡ ኣወዳቶምን ኣዋልዶምን ኣነ ኻብኦም ዝወስደላ መዓልቲ፡