Ezekiel 14:16 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እዞም ሰለስተ ሰባት እዚኣቶም፡ ከምዚ ኣነ ብህይወት ዘለኹ፡ ኣብኣ እንተ ዚህልዉ እኳ፡ ንኣወዳትን ኣዋልድን ኣይኪድሕኑን እዮም፡ ይብል እግዚኣብሄር ኣምላኽ። ንሳቶም ጥራይ ክድሕኑ እዮም፡ እታ ምድሪ ግና ክትባደም እያ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እነዚህ ሦስት ሰዎች በመካከልዋ ቢኖሩ፥ እኔ ሕያው ነኝ! እነርሱ ብቻቸውን ይድናሉ እንጂ ወንዶችንና ሴቶች ልጆቻቸውን አያድኑም፤ ምድሪቱም ባድማ ትሆናለች፥ ይላል ጌታ እግዚአብሔር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነዚህ ሦስት ሰዎች ቢኖሩባት፥ እኔ ሕያው ነኝና እነርሱ ብቻቸውን ይድናሉ እንጂ ወንዶችንና ሴቶች ልጆቻቸውን አያድኑም፥ ምድሪቱም ባድማ ትሆናለች፥ ይላል ጌታ እግዚአብሔር። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነዚህ ሦስት ሰዎች በውስጧ ቢኖሩ፥ እኔ ሕያው ነኝና ይላል ጌታ እግዚአብሔር፥ እነርሱ ብቻቸውን ይድናሉ እንጂ ወንዶችንና ሴቶች ልጆቻቸውን አያድኑም፥ ምድሪቱም ባድማ ትሆናለች። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን ኡባ ሞድያ ጾሳይ ታ ደኡዋን ጫቃይ: ሀራይ አቶ፥ ሀ ሄዙ አሳቱ ሄ ቢታን ደእንቶካ፥ ኡንቱንቱ ባረንቱ አቱማነ ባረንቱ ማጫ ናናቱዋ አሻናዉ ዳንዳይክኖ። ኡንቱንቱ ጻላላይ አታናዋ፤ ሽን ቢታይ ኦና ግዳናዋ። ታን ኡባ ሞድያ መና ጎዳይ ሀዋ ኦዳይ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | taani Ubbaa Mooddiyaa S'oossay ta de'uwaan c'aak'k'ay: Haray atto, ha heezzu asatuu he biittan de'inttokka, unttunttu barenttu attumanne barenttu mac'c'a naanatuwaa ashshanaw danddaykkino. Unttunttu s'alalay attanawaa; shin biittay ona gidanawaa. Taani Ubbaa Mooddiyaa Med'inaa Goday hawaa oday. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ubbaa Haariza GODAY, ‹Tani de7o Xoossa gididayssan caaqqays; ha heedzdzu asati he biittan dizaakkoka istti banttana ashshana attiin bantta attuma nayta woykko macca nayta ashshanaas dandayettenna. Biittaya gidikko wora gidana› gees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ታኒ ዴኦ ጾሳ ጊዲዳይሳን ጫቃይስ፤ ሃ ሄ ኣሳቲ ሄ ቢታን ዲዛኮካ ኢስቲ ባንታና ኣሻና ኣቲን ባንታ ኣቱማ ናይታ ዎይኮ ማጫ ናይታ ኣሻናስ ዳንዳዬቴና። ቢታያ ጊዲኮ ዎራ ጊዳና› ጌስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታኒ ኡባ ሃርያ ጎዳይ ታ ደኡዋን ጫቃስ። ሀር አቶሽን፥ ሀ ሄ አሳት ሄ ቢታን ደእያኮካ፥ ኤንቲ ባንታ ናይታ አሻናዉ ዳንዳኦኮና። ኤንቲ ባንታዉ አታና፤ ሽን ቢታይ ባይሳ ግዳና” ያጌስ ኡባ ሃርያ ጎዳይ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani Ubbaa Haariya Goday ta de7uwan caaqas. Hari attoshin, ha heedzu asati he biittan de7iyakoka, enti banta nayta ashshanaw danda7okona. Enti bantaw attana; shin biittay baysa gidana” yaagees Ubbaa Haariya Goday. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ‘በሕያውነቴ እምላለሁ!’ ይላል ጌታ እግዚአብሔር ፤ እነዚህ ሦስቱ ሰዎች ቢኖሩባት እንኳ፣ ወንዶች ወይም ሴቶች ልጆቻቸውን ማዳን አይችሉም፤ እነርሱ ብቻ ይድናሉ፤ ምድሪቱ ግን ባድማ ትሆናለች። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እኔ እግዚአብሔር ሕያው አምላክ እንደ መሆኔ እነዚያ ሦስት ሰዎች እንኳ በዚያ ቢኖሩ ከራሳቸው ሕይወት በቀር የገዛ ልጆቻቸውን እንኳ ማዳን አይችሉም፤ ምድሪቱም ወደ ምድረ በዳነት ትለወጣለች። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እዞም ሰለስተ ሰባት እኳ ኣብኣ እንተ ዝነብሩ፥ ኣነ ህያው እየ ይብል እግዚኣብሄር ኣምላኽ፥ ንሳቶምስ ንርእሶም ጥራሕ ደኣ መድሓኑ እምበር፥ ነወዳት ወይ ነዋልድ ደቆም ኣይመድሓኑን፤ እታ ምድሪ ኸዓ ምባደመት። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እዞም ሰለሰተ ሰብኣይ እኳ ኣብኣ እንተ ጸንሑ፡ ኣነ ህያው እየ፡ ይብል እግዚኣብሄር ኣምላኽ፡ ንሳቶምሲ ንርእሶም ጥራይ ደኣ ምተናገፉ እምበር ነወዳት ወይስ ነዋልድ ኣይመናገፉን፡ እታ ሃገር ከኣ ምባደመት። |