Ezekiel 14:15 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብታ ምድሪ ነጎዳ እንተ ሰዲደ ንሳቶም ከኣ በረኻ ኽሳዕ እትኸውን፡ ሓደ እኳ በቶም እንስሳታት ከይሓልፍ እንተ ኣጥፊኦምዋ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በዚያች ሀገር ላይ ክፉ አውሬን ባመጣ፥ ፈጽሜም ባጠፋት በዚያም አውሬ ፊት የሚያልፍ ባይገኝ፥ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ክፉዎቹን አራዊት በምድር ባሳልፍ እነርሱም ልጆችዋን ቢያጠፉ ስለ አራዊትም ማንም እንዳያልፍባት ባድማ ብትሆን፥ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ክፉ አውሬ በምድሪቱ እንዲያልፍ ባደርግ፥ ልጅ አልባ ቢያደርጋት፥ በአውሬው ምክንያት ማንም እንዳያልፍባት ባድማ ብትሆን፥ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ዎይ ታን ኡንቱንቱ ቢታ ቦላን ባዙዋ ዶአቱዋ የድና፥ ሄ ዶአቱ አን ደእያ አሳ ይስና፥ ሄ ዶአቱዋ ጋሱዋን ኦንነ ግዱዋና አናዳን፥ ሄ ቢታይ ኦና ግዶፐ፥ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Woy taani unttunttu biittaa bollan bazzuwaa do'atuwaa yeddina, he do'atuu an de'iyaa asaa d'ayssina, he do'atuwaa gaasuwaan ooninne gidduwaana aad'd'enaadan, he biittay ona gidooppe, |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Tani wora do7ata deraa bolla kiittiin he do7ati deraa dhonth histtiin, isttafe dendoyssan heera asi aadhdhana dandayontta wora gidikko, |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ታኒ ዎራ ዶኣታ ዴራ ቦላ ኪቲን ሄ ዶኣቲ ዴራ ን ሂስቲን፥ ኢስታፌ ዴንዶይሳን ሄራ ኣሲ ኣና ዳንዳዮንታ ዎራ ጊዲኮ፥ |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ታኒ ኤንታ ቢታ ቦላ ዎራ ዶአታ የዳዳ፥ ሄ ቢታይ አስ ባይናነ ኦንካ ካንና መላ ባይሳ ኦና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Taani enta biitta bolla wora do7ata yeddada, he biittay asi baynanne oonika kanthonna mela he biitta baysa oothana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “የዱር አራዊትንም በአገሪቱ ላይ ሰድጄ፣ አገሪቱን ሕፃናት አልባ ቢያደርጓትና ከአራዊቱም የተነሣ ምድሪቱ ሰው እስከማያልፍባት ባድማ ብትሆን፣ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “በዚያች አገር አውሬ ሰድጄ ሰው አልባ እስከሚሆንና ማንም በዚያ በኩል ማለፍ እስከማይችል ድረስ አገሪቱን ባድማ አደርጋታለሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ብሰንኪ እቶም ኣራዊት ሓደ እኳ ብኣኣ ምሕላፍ ክሳዕ ዝስእን፥ ምድረ በዳ ገይሮም ክሳዕ ዘጥፍእዋ ኣነ ሕሱማት ኣራዊት ኣብ ማእኸል እታ ሃገር እንተ ሰደድኩ፥ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብሰሪ እቶም ኣራዊት ሓደ እኳ ብእኣ ምሕላፍ ክሳዕ ዚስእን፡ ምድረ በዳ ገይሮም ክሳዕ ዜጥፍእዋ፡ ኣነ ሕሱማት ኣራዊት ኣብ ማእከል እታ ሃገር እንተ ፈኖኹ፡ |