Ezekiel 12:16 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ካብ ሰይፊን ካብ ጥሜትን ካብ ፌራን ሒደት ሰብኡት ግና ክተርፉ እየ። ንዅሉ ፍንፉን ተግባራቶም ኣብ መንጎ እቶም ናብ ዝመጽእዎ ኣህዛብ ኪሰብኩ፤ ኣነ እግዚኣብሄር ምዃነይ ከኣ ኪፈልጡ እዮም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በሚ​ሄ​ዱ​ባ​ቸ​ውም አሕ​ዛብ መካ​ከል ርኵ​ሰ​ታ​ቸ​ውን ሁሉ ይና​ገሩ ዘንድ ከሰ​ይ​ፍና ከራብ፥ ከቸ​ነ​ፈ​ርም ጥቂ​ቶች ሰዎ​ችን ከእ​ነ​ርሱ አስ​ቀ​ራ​ለሁ፤ እኔም እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር እንደ ሆንሁ ያው​ቃሉ።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በሚሄዱባቸውም አሕዛብ መካከል ርኵሰታቸውን ሁሉ ይናገሩ ዘንድ ከሰይፍና ከራብ ከቸነፈርም ጥቂቶች ሰዎችን ከእነርሱ አስቀራለሁ፤ እኔም እግዚአብሔር እንደ ሆንሁ ያውቃሉ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በሚሄዱባቸው አሕዛብ መካከል ርኩሰታቸውን ሁሉ እንዲናገሩ ከእነርሱ ጥቂቶች ከሰይፍ፥ ከራብና ከቸነፈር አስቀራለሁ፥ በዚያን ጊዜ እኔ ጌታ እንደሆንሁ ያውቃሉ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኡንቱንቱ ባረንቱ ብያ ካዉተቱዋ ግዶን ባረንቱ ቱና ኦሱዋ ፓጻና ማላ፥ ታን ኡንቱንቱፐ አማሬዳዋንታ ኦላፐ፥ ኮሻፐነ ኢታ ሀርግያፐ ከስ አካናዳን ኦና። ሄ ዎደ ታን መና ጎዳ ግድያዋ ኡንቱንቱ ሄዋን ኤራና” ያጊደ ዬዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Unttunttu barenttu biyaa kawutetsatuwaa giddon barenttu tuna oosuwaa paas'ana mala, taani unttunttuppe amareedawantta olaappe, koshaappenne iita harggiyaappe kessi akkanaadan ootsana. He wode Taani Med'inaa Godaa gidiyaawaa unttunttu hewan erana» yaagiidde yeedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Istti bantti bida kawoteththata giddon bantta tuna ooso paaxana mala, tani isttafe guuththata olappe, koshappenne iita hargefe kessi ekkana mala ooththana. Tani GODAA gididayssa istti he wode erana» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢስቲ ባንቲ ቢዳ ካዎቴታ ጊዶን ባንታ ቱና ኦሶ ፓጻና ማላ፥ ታኒ ኢስታፌ ጉታ ኦላፔ፥ ኮሻፔኔ ኢታ ሃርጌፌ ኬሲ ኤካና ማላ ኦና። ታኒ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኢስቲ ሄ ዎዴ ኤራና» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤንቲ ቢያ ካዎተታ ግዶን ባንታ ቱና ኦሶ ፓፃና መላ ኤንታፈ ጉታ ኦላፐ፥ ኮሻፐነ ሀርገፐ አትዲ አከካናዳ ኦና። ታ ጎዳ ግደይሳ ኤንቲ ሄ ዎደ ኤራና” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Enti biiya kawotethata giddon banta tuna ooso paaxana mela entafe guuthata olape, koshapenne hargepe attidi akekanada oothana. Ta Godaa gideysa enti he wode erana” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ነገር ግን በሄዱባቸው አሕዛብ መካከል ስለ ጸያፍ ተግባራቸው ይናገሩ ዘንድ ከእነርሱ ጥቂቶቹን ከሰይፍ ከራብና ከቸነፈር አተርፋለሁ። በዚያን ጊዜ እኔ እግዚአብሔር እንደ ሆንሁ ያውቃሉ።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ነገር ግን ከእነርሱ ጥቂቶቹን ከጦርነት፥ ከራብና ከቸነፈር እንዲተርፉ አደርጋለሁ፤ በዚህም ዐይነት በሕዝቦች መካከል ሲኖሩ ሥራቸው ምን ያኽል አጸያፊ እንደ ነበር ይገነዘባሉ፤ እኔም እግዚአብሔር እንደ ሆንኩ ያውቃሉ።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ካብኣቶም ግና ኣብቶም ዝኸድዎም ህዝብታት፥ ኵሉ ፍንፉን ነገሮም ምእንቲ ኸዘንትዉስ፥ ካብ ሰይፍን ጥሜትን ፌራን ውሑዳት ከትርፍ እየ፤ ኣነ እግዚኣብሄር ምዃነይ ከዓ ኽፈልጡ እዮም።”
Amharic Tigrinya 2011 ካባታቶም ግና ኣብቶም ዚመጽዎም ህዝብታት ኲሉ ፍንፋን ነገሮም ምእንቲ ኼዘንትዉስ፡ ካብ ሰይፍን ጥሜትን ፌራን ሒዶት ከትርፍ እየ፡ ኣነ እግዚኣብሄር ምዃነይ ከኣ ኪፈልጡ እዮም።