Exodus 5:16 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንባሮትካ ሓሰር ኣይተዋህበን፣ ንሳቶም ከኣ፡ ሕጡብ ስርሑ እሞ፡ ባሮትካ ተሃሪሞም፡ ይብሉና። እቲ በደል ግን ኣብ ህዝብኻ እዩ ዘሎ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እነ​ሆም፥ አገ​ል​ጋ​ዮ​ችህ ይገ​ረ​ፋሉ፤ ይገ​ፋ​ሉም፤ ግፉም በአ​ንተ ሕዝብ ላይ ነው” ብለው ጮኹ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ገለባ አይሰጡንም፥ የጡቡንም ሥራ እንድንሠራ ያዝዙናል፤ እነሆም ባሪያዎችህን ይገርፉናል፤ ግድፈቱ ግን በአንተ ሕዝብ ላይ ነው ብለው ጮኹ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ለአገልጋዮችህ ገለባ አልተሰጠም፥ ጡብ ሥሩ ይሉናል፤ እነሆ አገልጋዮችህ ተገረፍን፤ ይህም ሕዝብህን ሐጢአተኛ ያደርጋል።”
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ነ ቆማቶ ኡቱላ እምክኖ፤ ሽን፥ ‘ጹብያ መተ’ ያጊኖ፤ ኑና ነ ቆማቱዋ ዋኖ፤ ሽን ባላይ ነ አሳ ቦላና” ያጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ne k'oomatoo utulaa immikkino; shin, ‹S'uubiyaa med'd'ite› yaagiino; nuuna ne k'oomatuwaa wad'd'iino; shin balay ne asaa bollana» yaageeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ne aylletas nuus uttula imettenna; gido attiin, ‹Xuubeza medhdhite› giidi nuna ne aylleta wadhdheettes shin balay ne asaa bolla dees» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኔ ኣይሌታስ ኑስ ኡቱላ ኢሜቴና፤ ጊዶ ኣቲን፥ ‹ጹቤዛ ሜቴ› ጊዲ ኑና ኔ ኣይሌታ ዋቴስ ሺን ባላይ ኔ ኣሳ ቦላ ዴስ» ጊዳ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ነ አይለታስ ኡቱል እመተና፥ ሽን ፁበ ኦና መላ ኪተትዳ። ሄሳ ቦላ ኑና ዋሶና፤ ሽን ባላይ ነ አሳ ቦላና” ያግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ne aylletas utulli imetenna, shin xuube oothana mela kiitetida. Hessa bolla nuna wadhosona; shin balay ne asaa bollana” yaagidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ለእኛ ለባሮችህ ጭድ ሳያቀርቡልን ሸክላ ሥሩ ይሉናል፤ ጥፋቱ የገዛ ሰዎችህ ሆኖ ሳለ እኛ ባሮችህ ግን እንገረፋለን።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ምንም ገለባ ሳይሰጠን ጡብ እንድንሠራ ታዘናል፤ ከዚህም ጋር እነሆ፥ እየተገረፍን ነው፤ ስሕተቱ ግን የገዛ ሕዝብህ ነው እንጂ የእኛ አይደለም” ሲሉ አቤቱታቸውን አቀረቡ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሓሰር ኣይህቡናን፤ ጡብ ከዓ ኸምቲ ናይ ቀደምኩም ግበሩ ይብሉና። እንሆ ድማ ንሕና ኣገልገልትኻ ተገረፍና። በዲሎም ዘለዉ ግና ህዝብኻ እዮም” እናበሉ ጠርዑ።
Amharic Tigrinya 2011 ንገላውኻ ሓሰር ኣይህቡን ጡብ ግበሩ ድማ ይብሉና። እንሆ ኸኣ፡ ገላውኻ እዩ፡ በሉ።