Exodus 4:18 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ ሙሴ ከይዱ ናብ ሓሙኡ የትሮ ተመሊሱ፡ ናብቶም ኣብ ግብጺ ዘለዉ ኣሕዋተይ ክምለስ እሞ ብህይወት እንተሃልዮም ክርኢ፡ በሎ። የትሮ ድማ ንሙሴ፡ ብሰላም ኪድ በሎ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሙሴም ሄደ፤ ወደ አማቱ ወደ ዮቶ​ርም ተመ​ለሰ፥ “እስከ ዛሬ በሕ​ይ​ወት እንደ አሉ አይ ዘንድ ተመ​ልሼ ወደ ግብፅ ወደ ወን​ድ​ሞች እሄ​ዳ​ለሁ” አለው። ዮቶ​ርም ሙሴን፥ “በደ​ኅና ሂድ” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሙሴም ሄደ፥ ወደ አማቱ ወደ ዮቶር ተመለሰ። እስከ ዛሬ በሕይወት እንዳሉ አይ ዘንድ ተመልሼ ወደ ግብፅ ወደ ወንድሞቼ ልሂድ አለው። ዮቶርም ሙሴን። በሰላም ሂድ አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሙሴም ሄደ፥ ወደ አማቱ ወደ ይትሮ ተመለሰ፥ እርሱም፦ “እባክህን በግብጽ ወዳሉ ዘመዶቼ እንድመለስ እስካሁንም በሕይወት እንዳሉ ሄጄ እንዳይ ፍቀድልኝ” አለው። ይትሮም ሙሴን፦ “በሰላም ሂድ” አለው።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄዋፐ ጉይያን ሙሴ ባረ ቦሉዋ ዮቶረኮ ስም ቢደ፥ “ሀኖ ጋካናዉ ሸምፑዋና ደእያ አሳይ ደኦፐ በአናዉ፥ ታን ጉየ ታ አሳኮ ግብጼ ቦ?” ያጌዳ። ዮቶረ ሙሳ፥ “ኤ ባ፤ ሳሮ ጋካ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hewaappe guyyiyaan Muse bare bolluwaa Yotoorekko simmi biide, «Hanno gakkanaw shemppuwaanna de'iyaa Asay de'ooppe be'anaw, taani guyye ta asaakko Gibs'e boo?» yaageedda. Yootoore Musa, «Ee ba; saro gakka» yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hessafe guye Musey ba bollo, Yootorekko simmi biidi, «Hanno gakkanaas asay paxa dizaakko beyanaas tani guye ta asaakko Gibxe boo?» gides. Yootoreykka Muse, «Ee ba; saron gakka» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄሳፌ ጉዬ ሙሴይ ባ ቦሎ፥ ዮቶሬኮ ሲሚ ቢዲ፥ «ሃኖ ጋካናስ ኣሳይ ፓጻ ዲዛኮ ቤያናስ ታኒ ጉዬ ታ ኣሳኮ ጊብጼ ቦ?» ጊዴስ። ዮቶሬይካ ሙሴ፥ «ኤ ባ፤ ሳሮን ጋካ» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄሳፈ ጉየ ሙሰይ ባ ቦሉዋ ዮታራኮ ስም ብድ፥ “ሀኖ ጋካናዉ አሳይ ፓፃ ደእያኮ በአናዉ፥ ታኒ ጉየ ግብፀ ታ አሳኮ ቦ?” ያግስ። ዮቶር ሙሰኮ፥ “ኤ ባ፤ ሳሮ ጋካ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Hessafe guye, Musey ba bolluwa Yotarako simmi bidi, “Hanno gakanaw asay paxa de7iyako be7anaw, taani guye Gibxe ta asaako boo?” yaagis. Yotori Museko, “Ee ba; saro gaka” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሙሴም ወደ ዐማቱ ወደ ዮቶር ተመልሶ ሄደና፣ “ወገኖቼ እስካሁን በሕይወት መኖራቸውን አይ ዘንድ ወደ ግብፅ ተመልሼ እንድሄድ እባክህ ፍቀድልኝ” አለው። ዮቶርም፣ “ሂድ፤ በሰላም ያግባህ” አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሙሴም ወደ ዐማቱ ወደ የትሮ ተመልሶ ሄደና “በግብጽ ወደሚኖሩት ወገኖቼ ተመልሼ ሄጄ በሕይወት መኖራቸውን እንዳይ ፍቀድልኝ” አለው። የትሮም ፈቅዶ “በሰላም ሂድ” አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሙሴ ናብ ሓሙኡ ዮቶር ተመሊሱ “ናብቶም ኣብ ግብፂ ዘለዉ ኣሕዋተይ ተመሊሰ፥ ገና ብህይወት እንተ ሃልዮም ክርኢ ክኸይድ ፍቐደለይ” በሎ። ዮቶር ድማ ብሰላም ኪድ በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ሙሴ ኸደ፡ ናብ ሓሙኡ የትሮ ተመሊሱ ኸኣ፡ ናብቶም ኣብ ግብጺ ዘለው ኣሕዋተይ ተመሊሰ፡ ገና ብህይወት እንተ ኣልዮም ደኣ ክርኢ ክኸይድ በሎ።