Exodus 33:20 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ድማ፡ ገጸይ ክትሪኢ ኣይትኽእልን ኢኻ፡ ምኽንያቱ ሓደ እኳ ርእዩኒ ብህይወት ኣይኪነብርን እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እግዚአብሔርም ሙሴን፥ “ሰው አይቶኝ አይድንምና ፊቴን ማየት አይቻልህም” አለ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ደግሞም። ሰው አይቶኝ አይድንምና ፊቴን ማየት አይቻልህም አለ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ደግሞም “ሰው አይቶኝ መኖር አይችልምና ፊቴን ማየት አትችልም” አለ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ኔን ታ ዴሙዋ በአካ፤ አያዉ ጎፐ፥ ኦንነ ታና በኢደ ሸምፑዋና ደኤና” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin neeni ta deemuwaa be"akka; ayaw gooppe, ooninne taana be'iide shemppuwaanna de'enna» yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin neni ta ayfeso beyakka; ays giikko oonikka tana be7idi paxa attenna» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ኔኒ ታ ኣይፌሶ ቤያካ፤ ኣይስ ጊኮ ኦኒካ ታና ቤኢዲ ፓጻ ኣቴና» ጊዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ኦንካ ታ ሶምኡዋ በእድ ፓፃ ዶና ግሾ፥ ኔኒ ታ ሶምኡዋ በአካ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin oonika ta som7uwa be7idi paxa doonna gisho, neeni ta som7uwa be7aka” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ነገር ግን፣ ማንም እኔን አይቶ መኖር ስለማይችል፣ ፊቴን ማየት አትችልም።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ፊቴን አይቶ ለመኖር የሚችል ሰው ስለሌለ ፊቴን ለማየት አትችልም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሰብ ሪኡኒ ብህይወት ኣይነብርን እዩ እሞ፥ ገፀይ ክትርኢ ኣይትኽእልን ኢኻ” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሰብ ርእዮኒ ብህይወት ኣይነብርን እዩ እሞ፡ ገጸይ ክትርኢ ኣይትኽእልን ኢኻ፡ ድማ በለ። |