Exodus 32:22 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ኣሮን ድማ፡ ቍጥዓ ጐይታይ ኣይትነድድ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አሮንም እንዲህ አለ፥ “ጌታዬ ሆይ፥ በእኔ ላይ አትቈጣ፤ የዚህን ሕዝብ ጠባይ አንተ ታውቃለህ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አሮንም እንዲህ አለ። ጌታዬ ሆይ፥ ቍጣህ አይቃጠል፤ ይህ ሕዝብ ክፋትን እንዲወድድ አንተ ታውቃለህ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አሮንም እንዲህ አለ፦ “የጌታዬ ቁጣ አይንደድ፤ ይህ ሕዝብ ክፋ እንደሆነ አንተ ታውቃለህ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አሮንካ ዛሪደ፥ “ታ ጎዳዉ፥ ሀንቀቶፓ፤ ሀ አሳይ ኢታ ኦናዉ አይ ኬሻ ኮይንቶ ኔን ኤራሳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Aaroonikka zaariide, «Ta godaw, hank'k'etoppa; ha Asay iitaa ootsanaw ay keeshshaa koyintto neeni eraasa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Aarooneykka zaaridi, «Ta godoo, hanqettofa! Hayssi asay iita ooththanaas ay mala koyzaakko ne eraasa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣሮኔይካ ዛሪዲ፥ «ታ ጎዶ፥ ሃንቄቶፋ! ሃይሲ ኣሳይ ኢታ ኦናስ ኣይ ማላ ኮይዛኮ ኔ ኤራሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አሮን ዛሪድ፥ “ታ ጎዳዉ፥ ታና ሀንቀቶፋ። ሀ አሳይ ኢታባ ኦናዉ አይ መላ ኮያኮ ነ ኤራሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Aaroni zaaridi, “Ta godaw, tana hanqetofa. Ha asay iitaba oothanaw ay mela koyaako ne eraasa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አሮንም መልሶ፣ “ጌታዬ ሆይ፤ አትቈጣ” ብሎ መለሰለት፤ “ይህ ሕዝብ ሁልጊዜ ለክፋት ያዘነበለ መሆኑን አንተ ታውቃለህ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አሮንም እንዲህ ሲል መለሰ፦ “ጌታዬ በእኔ ላይ አትቈጣ፤ ይህ ሕዝብ ምን ያኽል የክፋት ዝንባሌ እንዳለው አንተ ታውቃለህ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣሮን ከዓ “ጐይታይ፥ ቍጥዓኻ ኣባይ ኣይንደድ፤ እዝ ህዝቢ እዙይ ክፉእ ምዃኑ ንስኻ ትፈልጥ ኢኻ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣሮን ከኣ ኩራ ጐይታይ ኣይንደድ፡ እዚ ህዝቢ እዚ ኽፉእ ምዃኑ ንስኻ ትፈልጥ ኢኻ። |