Exodus 3:22 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ነፍሲ ወከፍ ሰበይቲ ግና ካብ ብጻያን ካብታ ኣብ ቤታ እትሓድርን ብሩርን ወርቅን ዕንቊታትን ክዳውንትን ክትልቃሕ ኣለዋ። ኣብ ኣወዳትካን ኣዋልድካን ድማ ስሓቦ። ንግብጻውያን ድማ ክትዘምቶም ኣለካ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ነገር ግን እያ​ን​ዳ​ን​ዲቱ ሴት ከጎ​ረ​ቤቷ፥ በቤ​ቷም ካለ​ችው ሴት የብር ዕቃ፥ የወ​ርቅ ዕቃ፥ ልብ​ስም ትዋ​ሳ​ለች፤ በወ​ን​ዶ​ችና በሴ​ቶች ልጆ​ቻ​ችሁ ላይም ታደ​ር​ጉ​ታ​ላ​ችሁ፤ ግብ​ፃ​ው​ያ​ን​ንም ትበ​ዘ​ብ​ዛ​ላ​ችሁ።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ነገር ግን እያንዳንዲቱ ሴት ከጎረቤትዋ በቤትዋም ካለችው ሴት የብር ዕቃ የወርቅ እቃ ልብስም ትለምናለች፤ በወንዶችና በሴቶች ልጆቻችሁ ላይ ታደርጉታላችሁ፤ ግብፃውያንንም ትበዘብዛላችሁ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ነገር ግን እያንዳንዲቱ ሴት ከጎረቤትዋ በቤትዋም ካለችው ሴት የብር እቃ የወርቅ እቃ ልብስም ትለምናለች፤ በወንዶችና በሴቶች ልጆቻችሁ ላይ ታደርጉታላችሁ፤ ግብፃውያንንም ትበዘብዛላችሁ።”
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year እብራዌ ማጫውና ኡባታ ባረ ግብጼ ሾራትኮነ ባረ ሶን ደእያ ግብጼ ማጫ አሳ ኦናነ ግዶፐ ኢኮ ቢደ፥ ብራ ሚሻቱዋ፥ ዎርቃ ሚሻቱዋነ አቱማ ናናይነ ማጫ ናናይ ማያና ማዮቱዋ ‘እምተ’ ጊደ ኦቻናዋንታ። ሄዋዳን ኦደ ህንተንቱ ግብጼቱዋ ማጹዋ ቦንቃንታ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ibraawe mac'c'awunna ubbatta bare Gibs'e shooratikkonne bare soon de'iyaa Gibs'e mac'c'a asaa oonanne gidooppe iikko biide, biraa miishshatuwaa, work'k'aa miishshatuwaanne attuma naanaynne mac'c'a naanay mayyana mayotuwaa ‹Immite› giide oochchanawantta. Hewaadan ootsiide hinttenttu Gibs'etuwaa mas'uwaa bonk'k'anitta» yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ibraawe maccassati wuri ba guta Gibxe maccassatanne ba soon diza Gibxe maccassata oonakkoka gidiin biidi bira, worqqanne adde naytinne macca nayti may7ana may7ota, ‹Immite› gi oychchana. Hessaththo ooththidi intte Gibxe asaa aqo ubbaa buuri ekkidi kezana» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢብራዌ ማጫሳቲ ዉሪ ባ ጉታ ጊብጼ ማጫሳታኔ ባ ሶን ዲዛ ጊብጼ ማጫሳታ ኦናኮካ ጊዲን ቢዲ ቢራ፥ ዎርቃኔ ኣዴ ናይቲኔ ማጫ ናይቲ ማይኣና ማይኦታ፥ ‹ኢሚቴ› ጊ ኦይቻና። ሄሳ ኦዲ ኢንቴ ጊብጼ ኣሳ ኣቆ ኡባ ቡሪ ኤኪዲ ኬዛና» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እብራወ ማጫስ ኡባይ ባ ሾሮን ደእያ ግብፀ ማጫሳኮነ ባ ሶን ደእያ ግብፀ ማጫሳኮ ብድ፥ ብራ አሌቆ፥ ዎርቃነ ማኦ እምተ ግድ ኦይቻና። ህንተ ሄሳ ኤክድ ህንተ ናይታ ማይዛና። ሄሳዳ ኦድ ህንተ ግብፀ ሻሎ ኡባ ኤክድ ባና” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ibraawe maccas ubbay ba shooron de7iya Gibxe maccasaakonne ba son de7iya Gibxe maccasaako bidi, bira alleeqo, worqanne ma7o immite gidi oychana. Hinte hessa ekidi hinte nayta mayzana. Hessada oothidi hinte Gibxe shalo ubbaa ekidi baana” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እያንዳንዷ ዕብራዊት ከጎረቤቷም ይሁን አብራት ከምትኖረው ግብፃዊት የብርና የወርቅ ጌጣጌጦች እንደዚሁም ልብስ እንድትሰጣት ትጠይቅ። እነዚህንም ሁሉ ወስዳችሁ ወንዶችና ሴቶች ልጆቻችሁን ታስጌጧቸዋላችሁ፤ ታለብሷቸዋላችሁም። በዚህም መንገድ የግብፃውያኑን ሀብት በእጃችሁ አግብታችሁ ትወጣላችሁ።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 የዕብራውያን ሴቶች እያንዳንዳቸው ጐረቤት በመሆን አብረዋቸው የሚኖሩትን ግብጻውያን ሴቶች ወርቅ፥ ብርና፥ ጌጣጌጥና ልብስ እንዲሰጡአቸው ይጠይቃሉ፤ ይህንንም ሁሉ ወስዳችሁ ወንዶችና ሴቶች ልጆቻችሁን ታለብሳላችሁ፤ በዚህም ዐይነት ግብጻውያንን በዝብዛችሁ ትወጣላችሁ።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ነፍሲ ወከፍ ሰበይቲ፥ ካብ ጐረቤታን ካብታ ኣብ ገዛኣ እትነብርን ‘ኣቕሓ ብሩርን ወርቅን ክዳውንትን ትለምን።’ ነዙይ ኣብ ኣወዳትኩምን ኣዋልድኩምን ግበርዎ፤ ከምዙይ ጌርኩም ንግብፃውያን ክትዘምትዎም ኢኹም።”
Amharic Tigrinya 2011 ነፍስ ወከፍ ሰበይቲ ኣቕሓ ብሩርን ኣቅሓ ወርቅን ክዳውንትን ትለምን። ነዚ ኣብ ኣወደትኩም ኣዋልድኩም ግበርዎ፡ ንግብጻውያን ከኣ ትገፍዎም።