Exodus 29:22 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ካብቲ ድዑል ስብሕን ምዕጉርቱን ንመዓንጣ ዝሽፍን ስብሕን፡ ኣብ ልዕሊ ጸላም ከብዲ ዘሎ ተረፍን ክልተ ኩሊትን ኣብ ልዕሊኡ ዘሎ ስብሕን የማናይ መንኵብን ውሰድ። ንሱ ድዑል ምቕዳስ እዩ እሞ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የበጉንም ስብ፥ የሆድ ዕቃውን የሚሸፍነውን ስብ፥ በጉበቱም ላይ ያለውን መረብ፥ ሁለቱንም ኵላሊቶች፥ በላያቸውም ላይ ያለውን ስብ፥ የቀኙንም ወርች ትወስዳለህ፤ የሚቀደሱበት ነውና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ደግሞም የሚካኑበት አውራ በግ ነውና የበጉን ስብ፥ ላቱንም፥ የሆድ ዕቃውንም የሚሸፍነውን ስብ፥ በጉበቱም ላይ ያለውን መረብ፥ ሁለቱንም ኵላሊቶች በላያቸውም ያለውን ስብ፥ የቀኙንም ወርች ትወስዳለህ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ለክህነት ሥርዓት የቀረበ አውራ በግ ነውና የበጉን ስብ፥ ላቱን፥ ሆድ ዕቃውን የሚሸፍነውን ስብ፥ በጉበቱ ላይ ያለውን መረብ፥ ሁለቱን ኩላሊቶቹ፥ በላያቸውም ያለውን ስብና የቀኙን ወርች ትወስዳለህ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ሀ ዶርሳ ኮልያፐ ሞዋ፥ ናስያ፥ ቃን አሹዋ ቦላ ደእያ ሞያ፥ ትርያ ጼራ ቦላ ደእያ ሞያ፥ ላኡ ክላሆቱዋ፥ ኡንቱንታ ካሜዳ ሞያነ ኡሸቻ ባጋና ደእያ ጉየ ገድያ አካ፤ ሀዌ ቄሳተ ሱን እምያ ዎደ ሹክያ ዶርሳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Ha dorssaa koliyaappe mod'd'uwaa, nasiyaa, k'antsaa ashuwaa bolla de'iyaa mood'iyaa, tiriyaa s'eeraa bolla de'iyaa mood'iyaa, laa"u kilahotuwaa, unttuntta kammeedda mood'iyaanne ushechcha baggana de'iyaa guyye gediyaa akka; hawe k'eesatetsaa suntsaa immiyaa wode shukkiyaa dorssaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Ha dharshozappe goynazanne izan diza tolthoza, marace bollan diza moodhe, tirezara oyketti diza asho, nam7u kilahota, istta kammi oykkida handaaranne ushachcha gedaara neni ekka; hayssi qeeseteththa sunth immiza wode shukettiza dorsa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ሃ ርሾዛፔ ጎይናዛኔ ኢዛን ዲዛ ቶልዛ፥ ማራጬ ቦላን ዲዛ ሞ፥ ቲሬዛራ ኦይኬቲ ዲዛ ኣሾ፥ ናምኡ ኪላሆታ፥ ኢስታ ካሚ ኦይኪዳ ሃንዳራኔ ኡሻቻ ጌዳራ ኔኒ ኤካ፤ ሃይሲ ቄሴቴ ሱን ኢሚዛ ዎዴ ሹኬቲዛ ዶርሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ሄ ማራዘይ ካህነታ ሹማ ዎጋስ ኤከትያ ግሾ፥ ጎይና ሞዋ፥ ኡሎ አሹዋ ካምዳ ሞዋ፥ ትርያ ካምዳ ሞያ፥ ናምኡ ክላሆታ፥ ኤንታ ካምዳ ሞያነ ኡሻቻ ጉየ ገዳ ቃንፃዳ ሻካ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “He marazey kahineta shuuma wogaas eketiya gisho, goyna modhuwa, ulo ashuwa kammida modhuwa, tiriya kammida moodhiya, nam7u kilahota, enta kammida moodhiyanne ushacha guye gedaa qanxada shaaka. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ከዚህ አውራ በግ ስቡን፣ ላቱን፣ በሆድ ዕቃው ውስጥ ያለውን ስብ፣ የጕበቱን ሽፋን፣ ሁለቱን ኵላሊቶችና በዙሪያቸው ያለውን ስብና ቀኙን ወርች ውሰድ፤ ይህ የክህነት አውራ በግ ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “የሚካኑበት ስለ ሆነ የአውራውን በግ ሞራ ላቱን፥ የውስጥ ዕቃውን የሚሸፍነውን ሞራ፥ እንደ መረብ ሆኖ ጉበቱን ከሚሸፍነው ሞራ የተሻለውን ክፍል፥ ሁለቱን ኲላሊቶቹን፥ እነርሱን የሚሸፍነውን ሞራና በቀኝ በኩል ያለውን የኋላ እግር ቈርጠህ ለያቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ኣብ ምቕባል ክህነት ዝሕረድ ማጕላ ስለ ዝኾነ፥ ስብሒ፥ እቲ ማጕላ ሕልሕል፥ ንናይ ውሽጢ ኣካላት ዝጕልብብ ቃንጡጥ፥ ስብሒ ኸብዲ፥ ክልቲኡ ዀላሊት፥ ኣብ ልዕሊ ዀላሊት ዘሎ ስብሒ፥ የማናይ እግሪ ውሰድ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ድዑል ምቕዳስ እዩ እሞ፡ ናይቲ ድዑል ስብሒ፡ ኮልኩልን እቲ ናውቲ ኸብዲ ዚጉልብብ ቛንጢጥን ስብሒ ኸብድን ክልቲኡ ኹሊትን ኣቲ ኣብ ልዕሊኡ ዘሎ ስብሕን የማናይ እግርን ውሰድ። |