Exodus 27:21 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ ድንኳን ምርኻብ፡ ኣብ ደገ እቲ ኣብ ቅድሚ ምስክር ዘሎ መጋረጃ፡ ኣሮንን ደቁን ካብ ምሸት ክሳዕ ንግሆ ኣብ ቅድሚ የሆዋ እዚ ይእዝዙ፡ ንወለዶታቶም ንደቂ እስራኤል ናይ ዘለኣለም ስርዓት ኪኸውን ኣለዎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በምስክሩ ድንኳን ውስጥ በቃል ኪዳኑ ታቦት ፊት ካለው መጋረጃ ውጭ አሮንና ልጆቹ ከማታ እስከ ማለዳ ድረስ በእግዚአብሔር ፊት ያብሩት፤ በእስራኤል ልጆች ዘንድ ለልጅ ልጃቸው የዘለዓለም ሥርዐት ይሁን። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በመገናኛው ድንኳን ውስጥ በምስክሩ ታቦት ፊት ባለው መጋረጃ ውጭ አሮንና ልጆቹ ከማታ እስከ ማለዳ ድረስ በእግዚአብሔር ፊት እንዲበራ ያሰናዱት፤ በእስራኤል ልጆች ዘንድ ለልጅ ልጃቸው የዘላለም ሥርዓት ይሁን። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከመጋረጃው ውጭ ባለው በመገናኛው ድንኳን ውስጥ በምስክሩ ታቦት ፊት አሮንና ልጆቹ ከማታ እስከ ማለዳ ድረስ በጌታ ፊት ያሰናዱት፤ በእስራኤል ልጆች ዘንድ በትውልዳቸው የዘለዓለም ሥርዓት ይሁን።” |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አሮነነ አ ናናይ፥ ጾምፒ ጾሳ ስንን ቃሜዳ ሳአይ ዎንታና ጋካናዉ ፖአና ማላ፥ መና ጎዳ ዱንካንያ ግዶን፥ ማርካተ ታቦታ ስንን ደእያ ጋርዱዋፐ ካረና ኤኖ። ሀዌ እስራኤልያ አሳዉ መናዉ ዎ ዎጋ ግዲደ ደኦ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Aaroonenne Aa naanay, s'omppii S'oossaa sintsaan k'ammeedda sa'ay wonttana gakkanaw poo'ana mala, Med'inaa Godaa Dunkkaaniyaa giddon, Markkatetsaa Taabootaa sintsaan de'iyaa gaardduwaappe karenna eetsino. Hawe Israa'eeliyaa asaw med'inaw wotso woga gidiide de'o. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Aarooneynne iza attuma nayti xomppey GODAA sinththan qammida gadey wonttana gakkanaas poo7ana mala, Xoossa Dunkaaneza giddon, caaqo qaalaas markkay iza giddon diza taabotaa sinththan diza magalashaappe karera eeththetto. Hayssi Isra7eele asaas mernaas woga gidi de7o. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣሮኔይኔ ኢዛ ኣቱማ ናይቲ ጾምፔይ ጎዳ ሲንን ቃሚዳ ጋዴይ ዎንታና ጋካናስ ፖኣና ማላ፥ ጾሳ ዱንካኔዛ ጊዶን፥ ጫቆ ቃላስ ማርካይ ኢዛ ጊዶን ዲዛ ታቦታ ሲንን ዲዛ ማጋላሻፔ ካሬራ ኤቶ። ሃይሲ ኢስራኤሌ ኣሳስ ሜርናስ ዎጋ ጊዲ ዴኦ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አሮንነ እያ ናይት፥ ፖኦይ፥ ጎዳ ስንን ኦማርሳፈ ዎንታ ጋካናዉ ፖአና መላ ጌሻ ዱንካንያ ግዶን፥ ማርካ ታቦትያ ስንን ደእያ ማጋራጁዋፈ ካረ ባጋራ ኤ። ሄስ እስራኤለ አሳስ መርና ዎጋ ግድድ ደኦ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Aaroninne iya nayti, poo7oy, Godaa sinthan omarsafe wonta gakanaw poo7ana mela Geeshsha Dunkaaniya giddon, Marka Taabotiya sinthan de7iya magarajuwafe kare baggara eetho. Hessi Isra7eele asaas merina woga gididi de7o. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በመገናኛው ድንኳን ውስጥ ከመጋረጃው በስተውጭ ይኸውም ከምስክሩ ታቦት ፊት ለፊት፣ አሮንና ወንድ ልጆቹ መብራቶቹን ከምሽት እስከ ንጋት በእግዚአብሔር (ያህዌ) ፊት እንዲበሩ ያድርጉ፤ ይህም በእስራኤላውያን ዘንድ ከትውልድ እስከ ትውልድ የዘላለም ሥርዐት ይሆናል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አሮንና ልጆቹ ከምሽት እስከ ንጋት ይበራ ዘንድ የእግዚአብሔር መገኛ ከሆነው ፊት ከቃል ኪዳኑ ታቦት ፊት ለፊት ካለው መጋረጃ ውጪ ያኑሩት፤ ይህም በእስራኤል ሕዝብና ወደፊትም በሚነሣው ትውልድ ዘንድ ቋሚ ሥርዓት ሆኖ ይኑር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣብቲ ድንኳን፥ ብወፃኢ እቲ መጋረጃ፥ ኣብ ቅድሚ እቲ ፅላት ሒዙ ዘሎ ታቦት፥ ኣሮንን ደቁን ካብ ምሸት ክሳዕ ጊሓት፥ ነቲ መብራህቲ ኣብ ቅድሚ እግዚኣብሄር ከም ዝበርህ ይግበርዎ። እዙይ ኣብ ደቂ እስራኤል፥ ንውሉድ ወለዶኦም ናይ ዘለኣለም ሕጊ ይኹን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣብቲ ድንኳን ምርኻብ ብወጻኢ እቲ ኣብ ቅድሚ ምስክር ዘሎ መጋረጃ፡ ኣሮንን ደቁን ካብ ምሸት ክሳዕ ብጊሓት፡ ኣብ ቅድሚ እግዚኣብሄር የዳልውዎ። ኣብ ደቂ እስራኤል ከኣ ንውሉድ ወለዶኦም ሕጊ ዘለኣለም ይኹን። |