Exodus 25:37 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ነተን ሾብዓተ መብራህቲ ድማ ካብኣ ስርሓ፣ መብራህታ ድማ የብርህ፣ ምእንቲ ኺበርሁ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሰባቱንም መብራቶች ሥራ፤ በፊቱ ያበሩ ዘንድ መብራቶቹን ያቀጣጥሉአቸዋል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሰባቱንም መብራቶች ሥራ፤ በፊቱ ያበሩ ዘንድ መብራቶቹን ያቀጣጥሉአቸዋል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሰባቱንም መብራቶች ሥራ፤ በፊት ለፊት እንዲያበሩ መብራቶቹን ከፍ አድርገህ አስቀምጣቸው። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ሄዋፐ ጉይያን ጾምፕያ ዎያ ባላዉ ላፑን ጾምፐቱዋ ጊግሳደ፥ ኡንቱንቱ ስን ግዶዉ ፖአና ማላ ቁ ኦደ ዎ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Hewaappe guyyiyaan s'omppiyaa wotsiyaa baallaw laappun s'omppetuwaa giigissaade, unttunttu sintsa giddow poo'ana mala d'ok'k'u ootsaadde wotsa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Hessafe guye Xomppe woththizasozas laappun eexxizaso giigsada xomppeti sinththa bagga poo7ana mala oyththa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ሄሳፌ ጉዬ ጾምፔ ዎዛሶዛስ ላፑን ኤጺዛሶ ጊጊሳዳ ጾምፔቲ ሲን ባጋ ፖኣና ማላ ኦይ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ፆምፐ ዎያ ኮጫ ቦላ ላፑን ፆምፐታ ጊግሳዳ፥ ኤንቲ ስን ፖአና መላ ቁ ኦዳ ዎ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Xompe wothiya kocaa bolla laapun xompeta giigisada, enti sinthe poo7ana mela dhoqu oothada wotha. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ከዚያም ሰባት መብራቶች ሠርተህ ከመቅረዙ ፊት ለፊት ለሚገኘው ስፍራ ብርሃን እንዲሰጡ ከመቅረዙ ላይ አስቀምጣቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ለመቅረዙም ሰባት መብራቶች ሠርተህ ከፊት ለፊት በኩል እንዲያበሩ፥ ከፍ አድርገህ አስቀምጣቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ነቲ ቐዋሚ ቐንዲል ሸውዓተ መብራህቲ ግበረሉ። እቲ መብራህቲ ኸዓ ንቕድሚት ኣቢሉ ምእንቲ ኸብርህ ኣብ ልዕሊ እቲ ቐዋሚ ቐንዲል ኣንብሮ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንእኡ ድማ ሾብዓተ ቕልዒ ቐንዴል ስርሓሉ። ኣቲ ቅልዔ ቐንዴል ከኣ ንቕድሚት ኣቢሉ ኸም ዜብርህ ኣብ ልዕሊኡ ይነበር። |