Exodus 24:2 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሙሴ በይኑ ንእግዚኣብሄር ክቐርብ እዩ፡ ንሳቶም ግና ኣይቀርቡን እዮም። እቲ ህዝቢ ድማ ምስኡ ከይድይብ ይኽእል እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሙሴም ብቻ​ውን ወደ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ይቅ​ረብ፤ እነ​ርሱ ግን አይ​ቅ​ረቡ፤ ሕዝ​ቡም ከእ​ነ​ርሱ ጋር አይ​ውጡ።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሙሴም ብቻውን ወደ እግዚአብሔር ይቅረብ፥ እነርሱ ግን አይቅረቡ፤ ሕዝቡም ከእርሱ ጋር አይውጡ አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሙሴም ብቻውን ወደ ጌታ ይቅረብ፤ እነርሱ ግን አይቅረቡ፥ ሕዝቡም ከእርሱ ጋር አይውጡ።”
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን ሙሴ፥ ኔን ኔረካ መና ጎዳኮ ሺቃ፤ ሀራ ጭማቱ ታ ማታ ዮፕኖ። ቃይ አሳይካ ኔናና ፑደ ከሶፖ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin Muse, neeni neerekka Med'inaa Godaakko shiik'a; hara c'imatuu ta mata yooppino. K'ay asaykka neenana pude kesoppo» yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gido attiin neni nerkka taakko shiiqa; harati ta mata shiiqopetto. Qasse asaykka nenara pude kezoppo» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጊዶ ኣቲን ኔኒ ኔርካ ታኮ ሺቃ፤ ሃራቲ ታ ማታ ሺቆፔቶ። ቃሴ ኣሳይካ ኔናራ ፑዴ ኬዞፖ» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን ኔኒ ነርካ ታኮ ሺቃ፤ ሀራት ታ ማት ሺቆፖ። ቃስ አሳይካ ኔራ ዙማ ቦላ ከዮፖ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin neeni nerka taako shiiqa; harati ta mati shiiqopo. Qassi asayka neera zuma bolla keyopo” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ነገር ግን ወደ እግዚአብሔር (ያህዌ) ሊቀርብ የሚችለው ሙሴ ብቻ ነው። ሌሎቹ መቅረብ የለባቸውም፤ ሕዝቡም ከእርሱ ጋር መምጣት የለበትም።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሙሴ ብቻ ወደ እኔ ይቅረብ፤ እነርሱ ግን አይቅረቡ፤ ሕዝቡም ከአንተ ጋር አይውጣ።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንስኻ ሙሴ ኸዓ በይንኻ ናባይ ቅረብ፤ ንሳቶም ግና ኣይቕረቡ፤ እቶም ህዝቢ ድማ ምሳኻ ናባይ ኣይደይቡ” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ሙሴ ኸኣ ብበይኑ ናብ እግዚኣብሄር ይቕረብ፡ ንሳቶም ግና ኣይቕረቡ፡ እቶም ህዝቢ ኸኣ ምስኡ ኣይደይቡ፡ በሎ።