Exodus 23:7 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ካብ ናይ ሓሶት ምኽንያት ርሓቕ፤ ንጹሃትን ጻድቃንን ኣይትቐትሎምን ኢኻ፣ ኣነ ንረሲኣን ኣየጽድቖምን እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከዐመፅ ፍርድ ሁሉ ራቅ፤ በደል የሌለበትንና ጻድቅን አትግደል፤ ኀጢአተኛውንም በመማለጃ አታድን፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከሐሰት ነገር ራቅ፤ እኔ ኃጢአተኛውን አላጸድቅምና ንጹሕንና ጻድቅን አትግደል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከሐሰት ነገር ራቅ፤ ንጹሑንና ጻድቁን አትግደል፥ እኔ ኃጢአተኛውን አላጸድቅምና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ዎርዶ የዉዋ ኡባፐ ሃካ፤ ጌሻ ዎይ ጽሉዋ ዎፓ፤ አያዉ ጎፐ፥ ኮባ ኦዳዋ ታን ሳሮ የድከ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Worddo yewuwaa ubbaappe haakka; geeshsha woy s'illuwaa wod'oppa; ayaw gooppe, kobaa ootseeddawaa taani saro yeddikke. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Wordo mooto siyoppa; geesh woykko xillo as hayqos aaththa immofa; ays giikko mooro ooththidaade tani mela yeddike. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዎርዶ ሞቶ ሲዮፓ፤ ጌሽ ዎይኮ ጺሎ ኣስ ሃይቆስ ኣ ኢሞፋ፤ ኣይስ ጊኮ ሞሮ ኦዳዴ ታኒ ሜላ ዬዲኬ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኦናካ ማልተን ሞቶፓ፤ ፅሉዋ ዎፓ። ሄሳ መላባ ኦዳይሳ ታኒ ፕርዶና አግከ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Oonaka malten mootopa; xilluwa wodhopa. Hessa melaba oothidaysa taani pirdonna aggike. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከሐሰት ክስ ራቅ፤ በደል የሌለበትን ወይም ትክክለኛውን ሰው ለሞት አሳልፈህ አትስጥ፣ በደለኛውን ንጹሕ አላደርግምና። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ማንንም በሐሰት አትክሰስ፤ ንጹሑንም ሰው በሞት አትቅጣ፤ እንደዚህ ያለ በደል የሚፈጽመውን ሰው ከቅጣት ነጻ አላደርገውም፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካብ ሓሰት ዘረባ ረሓቕ። ንፁህን ቕኑዕን ሰብ ኣይትቕተል፤ ኣነ ንዝበደለ ሰብ ኣይምሕሮን እየሞ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካብ ዘረባ ሓሶት ርሐቕ። ኣነ ንረሲእ ኣየጽድቖን እየ እሞ፡ ነቲ ንጹህን ንጻድቕን ኣይትቕተል። |