Exodus 21:29 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቲ ብዕራይ ብቐርኑ ይደፍእ እንተ ዀይኑ ግና፡ ንዋናኡ እንተ መስከረ፡ ንሰብኣይ ወይ ንሰበይቲ ከም ዝቐተለ እምበር፡ እንተ ዘይዓገቶ። እተን ከብቲ ብእምኒ ክቕተላ፡ ዋናኣ እውን ክቕተል ኣለዎ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በሬው ግን ከት​ና​ን​ትና ከት​ና​ንት ወዲያ ተዋጊ ቢሆን፥ ሰዎ​ችም ለባ​ለ​ቤቱ ቢመ​ሰ​ክ​ሩ​ለት ባያ​ስ​ወ​ግ​ደ​ውም፥ ወን​ድን ወይም ሴትን ቢገ​ድል፥ በሬው ይወ​ገር፤ ባለ​ቤቱ ደግሞ ይገ​ደል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በሬው ግን አስቀድሞ ተዋጊ ቢሆን፥ ሰዎችም ለባለቤቱ ቢመሰክሩለት ባይጠብቀውም፥ ወንድንም ወይም ሴትን ቢገድል፥ በሬው ይወገር፥ ባለቤቱ ደግሞ ይገደል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ነገር ግን በሬው አስቀድሞ ተዋጊ ቢሆን፥ ለባለቤቱ አስጠንቅቀውት ባይጠብቀውና ወንድን ወይም ሴትን ቢገድል፥ በሬው ይወገር፥ ባለቤቱ ደግሞ ይገደል።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን ቦራይ ካሰካ ቃይጭያ ሜዚ ደእያዋ ግዲና፥ አሳይ አ ጎዳዉ ኦድ ዎና፥ አ ጎዳይ ቃቼናን እጽና፥ ቦራይ አቱማ አሳ ዎይ ማጫ አሳ ዎፐ፥ ሄ ቦራይ ሹቻን ጫደቲደ ሀይቆ፤ ቃይ አ ጎዳይካ ሀይቆ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin booray kasekka k'ayc'c'iyaa meezii de'iyaawaa gidiina, Asay Aa godaw odi wotsina, Aa goday k'achchennaan is's'ina, booray attuma asaa woy mac'c'a asaa wod'ooppe, he booray shuchchaan c'adettiide hayk'k'o; k'ay Aa godaykka hayk'k'o.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gido attiin booray kasekka icciza boora gidikko, asay booraza godaas yootidishin booraa goday booraa qachchontta aggiko, booray adde woykko macca as wodhikko he booray shuchchan cadetti hayqqo; qasse booraza godaykka hayqqo.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጊዶ ኣቲን ቦራይ ካሴካ ኢጪዛ ቦራ ጊዲኮ፥ ኣሳይ ቦራዛ ጎዳስ ዮቲዲሺን ቦራ ጎዳይ ቦራ ቃቾንታ ኣጊኮ፥ ቦራይ ኣዴ ዎይኮ ማጫ ኣስ ዎኮ ሄ ቦራይ ሹቻን ጫዴቲ ሃይቆ፤ ቃሴ ቦራዛ ጎዳይካ ሃይቆ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን ቦራይ ካሰካ ቃይጭያባ ግድኮነ ኮይሮትድ ቦራ ጎዳስ ኦደትን፥ እ ቃቾና እፅዳባ ግድኮ፥ ሄ ቦራይ አሰ ዎኮ፥ ቦራይነ ቦራ ጎዳይ እስፈ ሹቻን ጫደትድ ሀይቆ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin booray kaseka qayciyaba gidikonne koyrottidi boora godaas odetin, I qachonna ixidaba gidiko, he booray ase wodhiko, booraynne boora goday issife shuchan cadetidi hayqo.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሆኖም በሬው የመውጋት ዐመል ያለበት ሆኖ ለባለቤቱም ማስጠንቀቂያ ተሰጥቶት ሳለ በበረት ሳያስቀረው ቀርቶ አንድን ወንድ ወይም ሴት ቢገድል፣ በሬው በድንጋይ ይወገር፤ ባለቤቱም እንዲሁ ተወግሮ ይሙት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በሬው የተዋጊነት ልማድ ያለው ቢሆንና ባለቤቱም ቀደም ሲል ማስጠንቀቂያ ተሰጥቶት በበረት ሳይዘው ቀርቶ ቢሆን ግን በሬው ሰው በሚወጋበት ጊዜ በድንጋይ ተወግሮ ይሙት፤ ባለ ንብረቱም በሞት ይቀጣ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቲ ብዕራይ ካብ ቀደሙ ተዋጋኢ እንተ ነይሩ፥ እሞ ነቲ ዋናኡ ኣሰሚዖምሉ ነይሮም፥ እንተይሓለዎ ተሪፉ ሰብኣይ ወይ ሰበይቲ እንተ ቐተለ፥ ነቲ ብዕራይ ብዳርባ እምኒ ይቕተልዎ፤ ነቲ ዋናኡውን ይቕተልዎ።
Amharic Tigrinya 2011 እቲ ብዕራይ ካብ ቀደሙ ተዋጋኢ እንተ ኾነ፡ እሞ ነቲ ዋናኡ ኣስሚዖምሉ ኸለው እንተ ዘይሐለዎ፡ ንሰብኣይ ወይ ንሰበይቲ እንተ ቐተለ፡ ነቲ ብዕራይ ብዳርባ እምኒ ይቐተልዎ፡ እቲ ዋናኡ ኸኣ ይሙት።