Exodus 18:4 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ስም እቲ ኻልእ ድማ ኤልዔዘር ነበረ። ምኽንያቱ ኣምላኽ ኣቦይ ረዳኢየይ እዩ ኢሉ ካብ ሰይፊ ፈርኦን ኣድሒኑኒ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) የሁ​ለ​ተ​ኛ​ውም ስም አል​ዓ​ዛር ነበረ፤ “የአ​ባቴ አም​ላክ ረዳኝ፤ ከፈ​ር​ዖ​ንም እጅ አዳ​ነኝ” ብሎ​አ​ልና።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) የሁለተኛውም ስም አልዓዛር ነበረ። የአባቴ አምላክ ረዳኝ፥ ከፈርዖንም ሰይፍ አዳነኝ ብሎአልና።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year የሁለተኛውም ስም ኤሊዔዘር ነበረ፦ “የአባቴ አምላክ ረዳኝ፥ ከፈርዖንም ሰይፍ አዳነኝ” ብሏልና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ላኤንዋ ሱንይ ኤልኣዛራ፤ አያዉ ጎፐ፥ እ፥ “ታ አዉዋ ጾሳይ ታና ማዴዳዋ፤ እ ታና ግብጼ ካትያ ማሻፐ አሼዳ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Laa"entsuwaa suntsay El"aazara; ayaw gooppe, I, «Ta aawuwaa S'oossay taana maaddeeddawaa; I taana Gibs'e kaatiyaa mashshaappe ashsheeda» yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Qasseka, «Ta aawaa Xoossi tana maaddides; izi tana Gibxe kawo toorappe ashshides» gishe Nam7anththo naaza El7ezeere gi sunththides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ቃሴካ፥ «ታ ኣዋ ጾሲ ታና ማዲዴስ፤ ኢዚ ታና ጊብጼ ካዎ ቶራፔ ኣሺዴስ» ጊሼ ናምኣን ናዛ ኤልኤዜሬ ጊ ሱንዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ካሉዋ ቃስ፥ “ታ አዋ ፆሳይ፥ ታና ግብፀ ካዉዋ ማሻፈ አሽስ” ግድ አላዛራ ግድ ሱንስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Kaaluwa qassi, “Ta aawa Xoossay, tana Gibxe kawa mashshafe ashshis” gidi Alaazara gidi sunthis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “የአባቴ አምላክ ረዳቴ ነው፤ ከፈርዖን ሰይፍ አድኖኛልና” ለማለት ደግሞ ሁለተኛውን ልጁን አልዓዛር አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እንዲሁም “የአባቴ አምላክ እግዚአብሔር ረዳኝ፤ በግብጽ ንጉሥም እጅ እንዳልገደል አዳነኝ” በማለት ሁለተኛውን ልጁን ኤሊዔዘር ብሎ ሰይሞት ነበር።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ኣምላኽ ኣቦይ ረድአኒ፤ ካብ ሰይፊ ፈርዖን ኣድሓነኒ” እንትብል ድማ ነቲ ኻልኣይ ወዱ “ኣልኣዛር” ኢሉ ሰመዮ።
Amharic Tigrinya 2011 ስም እቲ ኻልኣይ ድማ፡ ኣምላኽ ኣቦይ ረዳእየይ ነበረ እሞ፡ ካብ ሴፍ ፈርኦን ከኣ ኣድሓነኒ፡ ኢሉ ኣልኣዛር ኣውጽኣሉ።