Exodus 17:1 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብዘሎ ኣኼባ ደቂ እስራኤል ድማ ከም ትእዛዝ እግዚኣብሄር ካብ በረኻ ሲን ተበጊሶም ኣብ ራፊዲም ሰፈሩ። እቶም ህዝቢ ዚሰትይዎ ማይ ከኣ ኣይነበረን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የእስራኤል ልጆች ማኅበር ሁሉ እግዚአብሔር እንዳዘዘ ከሲን ምድረ በዳ ሊጓዙ ተነሡ፤ በራፊድም ሰፈሩ፤ በዚያም ሕዝቡ የሚጠጡት ውኃ አልነበረም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የእስራኤልም ልጆች ማኅበር ሁሉ እግዚአብሔር እንዳዘዘ ከሲን ምድረ በዳ ሊጓዙ ተነሡ፥ በራፊዲምም ሰፈሩ፤ ሕዝቡም ይጠጡ ዘንድ ውኃ አልነበረም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የእስራኤል ልጆች ማኅበር ሁሉ ጌታ እንዳዘዘ ሊጓዙ ከሲን ምድረ በዳ ተነሡ፥ በረፊዲምም ሰፈሩ፤ ሕዝቡ የሚጠጡት ውኃ አልነበረም። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እስራኤለቱዋ ማባራ ኡባይ መና ጎዳይ አዛዜዳዋዳን፥ እት ሳኣፐ ሀራ ሳኣ ዩዪደ፥ ሲን መላ ቢታፐ ደንድ ቢደ፥ ራፍዲማ ጌተትያ ሳኣን ኡቴድኖ። ሽን አሳይ ኡሻናዉ ሃይ ሄ ሳኣን ዬዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Israa'eeletuwaa maabaraa ubbay Med'inaa Goday azazeeddawaadan, itti sa'aappe hara sa'aa yuuyyiidde, Siin mela biittaappe denddi biide, Rafidiima geetettiyaa sa'aan utteeddino. Shin Asay ushanaw haatsay he sa'aan d'ayeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Isra7eele maabaray wuri GODAY azazida mala Siina geetettiza bazzofe dendi biidi Erafidime geetettizason uttides; gido attiin asaas uyanaas haaththi heen beettibeenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስራኤሌ ማባራይ ዉሪ ጎዳይ ኣዛዚዳ ማላ ሲና ጌቴቲዛ ባዞፌ ዴንዲ ቢዲ ኤራፊዲሜ ጌቴቲዛሶን ኡቲዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ኣሳስ ኡያናስ ሃ ሄን ቤቲቤና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እስራኤለ አሳ ኡባይ ጎዳይ ኪትዳይሳዳ እስ በሳፈ ሀራ በሲ ዩይሸ፥ ሲን መላ ቢታፈ ደንድድ ራፍድማ ጌተትያ በሳን ኡትዶሶና። ሽን ኤንቲ ኡያናዉ ሃ ሄ በሳን ይስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Isra7eele asa ubbay Goday kiitidaysada issi bessafe hara bessi yuuyishe, Siin mela biittafe dendidi Rafidima geetetiya bessan uttidosona. Shin enti uyanaw haathi he bessan dhayis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | መላው የእስራኤል ማኅበር ከሲና ምድረ በዳ ተነሥቶ እግዚአብሔር (ያህዌ) እንዳዘዘው ከስፍራ ወደ ስፍራ ተጕዞ በራፊዲም ሰፈረ፤ ነገር ግን ሕዝቡ የሚጠጡት ውሃ አልነበረም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | መላው የእስራኤል ሕዝብ በእግዚአብሔር ትእዛዝ ከቦታ ወደ ቦታ በመዘዋወር “ሲን” ተብሎ የሚጠራውን ምድረ በዳ ትተው በረፊዲም ሰፈሩ፤ ነገር ግን በዚያ የሚጠጣ ውሃ አልነበረም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ደቂ እስራኤል ብምሉኦም ካብ ምድረ በዳ ሲን ተልዒሎም፥ ከምቲ እግዚኣብሄር ዝኣዘዞም ካብ ሰፈር ናብ ሰፈር ተጕዓዙ። ኣብ ራፊዲም ድማ ሰፈሩ። ዝሰትይዎ ማይ ግና ኣይነበሮምን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኩሉ እቲ ኣኼባ ደቂ እስራኤል ካብ በረኻ ሲን ነቐለ። ከም ትእዛዝ እግዚኣብሄር ድማ ካብ ሰፈር እናተጓዕዙ ኣብ ረፊዲም ሰፈሩ። እቲ ህዝቢ ኸኣ ዚሰትዮ ማይ ኣይነበሮን። |