Exodus 12:46 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ ሓንቲ ቤት ይብላዕ። ካብቲ ስጋ ዋላ ሓንቲ ካብ ቤት ከተውጽእ ኣይትግባእ፤ ካብኡ ሓደ ዓጽሚ እውን ኣይትሰብር። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በአንድ ቤትም ይበላ፤ ከሥጋውም አንዳች ከቤት ወደ ሜዳ አታውጡ፤ አጥንቱንም አትስበሩ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በአንድ ቤትም ይበላ፤ ከሥጋውም አንዳች ከቤት ወደ ሜዳ አታውጡ፤ አጥንትም አትስበሩበት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በአንድ ቤት ይበላ፤ ከሥጋውም አንዳች ከቤት ወደ ውጭ አይውጣ፤ አጥንቱንም አትስበሩት። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ሀ ፓስጋ ህንተንቱ እት ጎለን ሚተ፤ ህንተንቱ ሄ አሹዋፐ አያነ ካረ ከሶፕተ። መቀቱዋፐ እቱዋነ መንፕተ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Ha Paasigaa hinttenttu itti gollen miite; hinttenttu he ashuwaappe ayaanne kare kessoppite. Mek'etsatuwaappe ittuwaanne mentsoppite. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Ha Paaziga yarshoza intte issi keeththan miite; intte he ashozappe aykkoka kare kessofte. Meqeththatappe issinokka menththofte. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ሃ ፓዚጋ ያርሾዛ ኢንቴ ኢሲ ኬን ሚቴ፤ ኢንቴ ሄ ኣሾዛፔ ኣይኮካ ካሬ ኬሶፍቴ። ሜቄታፔ ኢሲኖካ ሜንፍቴ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ሄ ፓስካ ካይ ካፅዳ ኬን ያን ሚተ። ሄ አሹዋፐ አይኮካ ካረ ከሶፍተ። መቀታፐ እሱዋካ መንፍተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “He Paasika kathay kaxida keethan yan miite. He ashuwape aykoka kare kessofite. Meqethatape issuwaka menthofite. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ምግቡ በአንድ ቤት ውስጥ መበላት አለበት፤ ምንም ሥጋ ከቤት እንዳይወጣ፤ ምንም ዐጥንት እንዳትሰብሩ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ምግቡ በሙሉ በዚያው በተዘጋጀበት ቤት ውስጥ መበላት ስላለበት ወደ ውጪ አይውጣ፤ ከጠቦቱም አጥንቶቹን አትስበሩ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ኣብ ሓንቲ ገዛ ይበላዕ፤ ካብቲ ስጋ ሓደ እኳ ኻብ ገዛ ንደገ ኣይተውፅኡ፤ ዓፅሙ ድማ ኣይትስበሩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣብ ሓንቲ ቤት ይብላዕ፡ ካብቲ ስጋ ገለ እኳ ኻብ ንግዳም ኣይተውጽእ፡ ዓድሚ ድማ ኣይትስበሩ። |