Esther 9:22 — Compare Translations
12 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከምቲ ኣይሁድ ካብ ጸላእቶም ዝዓረፉለን መዓልትታትን፡ ካብ ጓሂ ናብ ሓጐስን ካብ ሓዘን ናብ ሰናይ መዓልቲ እተቐየረት ወርሕን። ፣ ንድኻታት ድማ ህያባት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አይሁድ ከጠላቶቻቸው ዕረፍትን ያገኙበት ቀን፥ ወሩም ከኀዘን ወደ ደስታ ከልቅሶም ወደ መልካም ቀን የተለወጠበት ወር ሆኖ ይጠብቁት ዘንድ፥ የግብዣና የደስታም ቀን፥ እርስ በርሳቸውም ስጦታ የሚሰጣጡበትና ለድሆች ስጦታ የሚሰጡበት ቀን ያደርጉት ዘንድ አዘዛቸው። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አያዉ ጎፐ፥ ሄ ጋላሳቱ አይሁዳቱ ባረንቱ ሞርከቱዋፐ ሸምፑዋ ደሜዳ ጋላሳቱዋ፤ ቃይ ሄ አግናይካ ኡንቱንቱ ካዩነ ዬኩ ናሸቻዉነ ባላ ሙሳዉ ላመቴዳ አግና። ሄዋ ድራዉ፥ ኡንቱንቱ ሙሳንነ ኡሻን ናሸቲደ፥ እቱ እቶ ቁማ ህዬሳቶ እሞታ እሚደ ቦንቻና ማላ፥ ኡንቱንቶ ኦደቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayaw gooppe, he gallassatuu Ayhudatuu barenttu morkkatuwaappe shemppuwaa demmeedda gallassatuwaa; k'ay he aginaykka unttunttu kayyuunne yeekuu nashechchawunne baalaa muusaw laametteedda aginaa. Hewaa diraw, unttunttu muussaaninne ushshan nashettiidde, ittuu ittoo k'umaa hiyyeesatoo imotaa immiidde bonchchana mala, unttunttoo odetteedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | He gallassati Ayhudati bantta morkketappe attidi shemppo demmida gallassata; qasse he aginaykka istta kayoteththaynne hidota qanxxoy ufayssaninne kaassan laamettida agina; he gallassatan ufayettishe gibira, issoy issaas kaththa imota immishenne manqota maaddishe bonchchana mala isttas dabdaabbe xaafides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄ ጋላሳቲ ኣይሁዳቲ ባንታ ሞርኬታፔ ኣቲዲ ሼምፖ ዴሚዳ ጋላሳታ፤ ቃሴ ሄ ኣጊናይካ ኢስታ ካዮቴይኔ ሂዶታ ቃንጾይ ኡፋይሳኒኔ ካሳን ላሜቲዳ ኣጊና፤ ሄ ጋላሳታን ኡፋዬቲሼ ጊቢራ፥ ኢሶይ ኢሳስ ካ ኢሞታ ኢሚሼኔ ማንቆታ ማዲሼ ቦንቻና ማላ ኢስታስ ዳብዳቤ ጻፊዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ ጋላሳት አይሁደት ባንታ ሞርከታፐ ሸምፖ ደምዳ ጋላሳታ። ቃስ ሄ አጌናይ ኤንታ አዛኖይነ ዬሆይ ኡፋይሳንነ ግብራ ሙሳን ላመትዳ አጌና። ሄሳ ግሾ፥ ኤንቲ ሙሳንነ ኡሻን ኡፋይትሸ፥ እሶይ እሱዋስነ ማንቆታስ ካ እሞታ እምሸ ቦንቻና መላ ኤንታዉ ኦድስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He gallasati Ayhudeti banta morketape shempo demmida gallasata. Qassi he ageenay enta azzanoynne yeehoy ufaysaninne gibira muussan laametida ageena. Hessa gisho, enti muussaninne ushshan ufaytishe, issoy issuwasinne manqotas katha imota immishe bonchana mela entaw odis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የሚያከብሩበትም ምክንያት አይሁድ ከጠላቶቻቸው ዕረፍት ያገኙበት፣ ሐዘናቸው ወደ ደስታ፣ ልቅሷቸውም ወደ ክብረ በዓል የተለወጠበት ቀን ስለሆነ ነው። ቀኖቹንም የተድላና የደስታ ቀኖች አድርገው፣ እርስ በርሳቸውም የምግብ ስጦታ እየተለዋወጡና ለድኾችም ስጦታ እየሰጡ እንዲያከብሩ ጻፈላቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነዚህም ዕለቶች አይሁድ ራሳቸውን ከጠላቶቻቸው እጅ በማዳን ዕረፍት ያገኙባቸው ቀኖች ናቸው፤ ከሐዘንና ከተስፋ መቊረጥ ወደ ደስታና ወደ ሐሴት የተላለፉት በዚህ ወር ነበር፤ በእነዚህ ዕለቶች በዓል አድርገው በመብላትና በመጠጣት እየተደሰቱ፥ እርስ በርሳቸው አንዳቸው ለሌላው የምግብ ስጦታ እየተለዋወጡና ለድኾችም ስጦታ እየሰጡ እንዲጠብቁአቸው ተነገራቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እዘን መዓልቲታት እዚኣተን ኣይሁድ ካብ ፀላእቶም ዝዓረፉለን መዓልቲታት እየን። እዝ ወርሒ እዙይ ከዓ፥ ካብ ሓዘን ናብ ሓጐስ፥ ካብ ብኽያት ናብ ፅቡቕ ዝተለወጠሉ ዕለት እዩ። ነዘን መዓልቲታት እዚኣተን መዓልቲታት ድግስን ሓጐስን ክገብርወን፥ ንስንሳቶም ድማ ውህብቶታት ክወሃሃቡ፥ ንድኻታት ድማ ምፅዋት ክምፅውቱ ኣዘዞም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እተን ኣይሁድ ካብ ጸላእቶም ዝዐረፉለን መዓልትታት፡ በዛ ወርሒ እዚኣ ጭንቆም ኣብ ሓጎስ፡ ሐዘኖም ድማ ኣብ ጽቡቕ መዓልቲ እተለወጠሉ፡ ነተን መዓልትታት እቲኤን መዓልትታት መስተን ሓጎስን ኪገብርወን፡ ንሓድሕሶም ከአ ህያባት ኪላኣአኹ፡ ንድኻታት ድማ ምጽዋት ኪምጽውቱ ሐገገሎም። |