Esther 5:14 — Compare Translations
12 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሰሬስ ሰበይቱን ኵሎም ኣዕሩኽቱን ድማ፡ “ሓምሳ እመት ዝንውሓቱ መስቀል ይለዓል፡ ማርዶካይ ኣብ ልዕሊኡ ምእንቲ ኺስቀል ድማ ጽባሕ ንንጉስ ተዛረቦ። ድሕሪኡ ምስቲ ንጉስ ተሓጒስካ ናብቲ መግቢ እቶ ። እቲ ጕዳይ ድማ ንሃማን ባህ ኣበሎ፤ ነቲ መስቀል ድማ ከም ዝስራሕ ገበረ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሚስቱም ዞሳራና ወዳጆቹ ሁሉ። ቁመቱ አምሳ ክንድ የሆነ ግንድ ይደረግ፥ ነገም መርዶክዮስ ይሰቀልበት ዘንድ ለንጉሡ ተናገር፤ ደስም ብሎህ ከንጉሡ ጋር ወደ ግብዣው ግባ አሉት። ነገራቸውም ሐማን ደስ አሰኘው፥ ግንዱንም አስደረገ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ ዎደ አ ማቻታ ዘሬሻነ አ ላገቱ ኡባይ ሀዋዳን ያጌድኖ፤ “ኔን እሻታሙ ዋ አዱሳ ኮጫ ኤስሳ፤ ያታደ ዎንት ጉራና ማርዶክዮስ ሄ ኮጫን ካቀታና ማላ፥ ካትያ ኦቻ። ሄዋፐ ጉይያን፥ ናሸታደ ባላ ማናዉ ባ” ያጌድኖ። ሃማና ሀ ቆፋይ ናሸቼዳ ድራዉ፥ ኡንቱንቱ ጌዳዋዳን ኮጫ ጊግስሴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He wode Aa machchata Zereeshanne Aa laggetuu ubbay hawaadan yaageeddino; «Neeni ishatamu wad'aa adussa koc'aa esissa; yaataade wontti guuraanna Marddokiyoosi he koc'aan kak'k'etana mala, kaatiyaa oochcha. Hewaappe guyyiyaan, nashettaadde baalaa maanaw ba» yaageeddino. Haamana ha k'ofay nashechcheedda diraw, unttunttu geeddawaadan koc'aa giigisisseedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Iza machcheya Zosaaraynne iza laggeti ubbay, «Neni 50 wadha adussa koca esisa; histtada wonto wonttara Mardikiyoosi he kocaa bolla kaqettana mala kawozas yoota. Hessafe guye ufayettashe kawozara issife gibiraaso baandasa» gida. He qofazi Haama keehi ufayssiin kaqqanaasozakka giigsides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዛ ማቼያ ዞሳራይኔ ኢዛ ላጌቲ ኡባይ፥ «ኔኒ 50 ዋ ኣዱሳ ኮጫ ኤሲሳ፤ ሂስታዳ ዎንቶ ዎንታራ ማርዲኪዮሲ ሄ ኮጫ ቦላ ካቄታና ማላ ካዎዛስ ዮታ። ሄሳፌ ጉዬ ኡፋዬታሼ ካዎዛራ ኢሲፌ ጊቢራሶ ባንዳሳ» ጊዳ። ሄ ቆፋዚ ሃማ ኬሂ ኡፋይሲን ካቃናሶዛካ ጊግሲዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ ዎደ እያ ማችያ ዞሳራነ እያ ላገት ኡባይ ሀይሳዳ ያግዶሶና፤ “ኔኒ እሻታሙ ዋ ም ኤስሳዳ ዎንቶ ጉራ ማርድክዮስ ካቀታና መላ ካዋ ኦይቻ። ሄሳፈ ጉየ፥ ኡፋይታሸ ግብራ ማናዉ ባ” ያግዶሶና። ሃማ ሀ ቆፋይ ኡፋይስዳ ግሾ፥ ኤንቲ ግዳይሳዳ ካቃ ም ጊግስስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He wode iya machiya Zosaaranne iya laggeti ubbay haysada yaagidosona; “Neeni ishatamu wadha mithi esisada wonto guura Mardikiyoosi kaqetana mela kawa oycha. Hessafe guye, ufaytashe gibira maanaw ba” yaagidosona. Haama ha qofay ufaysida gisho, enti gidaysada kaqa mithi giigisis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሚስቱ ዞሳራና ወዳጆቹ በሙሉ፣ “ቁመቱ አምሳ ክንድ የሆነ መስቀያ አስተክልና መርዶክዮስ እንዲሰቀልበት በጧት ለንጉሡ ንገረው፤ ከዚያም ደስ ብሎህ ከንጉሡ ጋር ወደ ግብዣው ግባ” አሉት። ይህም ሐሳብ ሐማን እጅግ ደስ አሰኘው፤ መስቀያውንም አስተከለ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ስለዚህ ሚስቱና ወዳጆቹ ሁሉ “ርዝመቱ ኻያ ሁለት ሜትር የሆነ መስቀያ እንጨት አዘጋጅተህ ነገ ጠዋት መርዶክዮስን ለመስቀል የንጉሡን ፈቃድ መጠየቅ ትችላለህ፤ ከዚያም በኋላ ደስ ብሎህ ወደ ግብዣው ትሄዳለህ” ሲሉ ሐሳብ አቀረቡለት። ሃማንም ሐሳቡ መልካም እንደ ሆነ ተቀብሎ የመስቀያውን እንጨት አዘጋጀ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ ዞሳራ ሰበይቱን እቶም ፈተውቱ ዅላቶምን ኮይኖም “ዕስራን ክልተን ሜትር ዝምንዋሑ ጕንዲ ኣዳሉ፤ መርዶክዮስ ኣብኡ ኽስቀልስ ፅባሕ ንግሆ ንንጉስ ንገሮ። ድሕሪቱይ ምስ ንጉስ ናብቲ ምሳሕ ደስ ኢሉካ ትኸይድ” በልዎ። እዝ ነገር እዙይ ንሃማ ደስ ኣበሎ እሞ፥ ጕንዲ ኸም ዘዳልዉ ገበረ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ ዘረሽ ሰበይቱን እቶም ፈተውቱ ኹላቶምን ኮይኖም፡ ሓምሳ እመት ዝምንዋሑ ጉንዲ ኣዳሉ፡ ማርዶካይ ኣብኡ ኺስቀልሲ ፡ ጽባሕ ንግሆ ንንጉስ ንገሮ። ድሕርቲ ምስ ንጉስ ናብቲ ምሳሕ ደስ ኢሉካ ትኸይድ፡ በለቶ። እዚ ነገር ንሃማን ባህ ኣበሎ እሞ፡ ጉንዲ ኸም ዜዳልው ገበረ። |