Esther 2:14 — Compare Translations

12 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) በታ ምሸት እቲኣ ከደት፣ ንጽባሒቱ ድማ ናብ ካልኣይ ቤት እተን ኣንስቲ ተመልሰት፣ ኣብ ትሕቲ ሓለዋ እቲ ነተን ኣንስቲ ዝሕሉ ዝነበረ ሳስጋስ ሓላዊ ንጉስ ነበረ። ፡ ከምኡ’ውን ብስማ ከም ዝተጠቕሰት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ማታም ትገባ ነበር፥ ሲነጋም ተመልሳ ወደ ሁለተኛው ሴቶች ቤት ቁባቶችን ወደሚጠብቅ ወደ ንጉሡ ጃንደረባ ወደ ጋይ ትመጣ ነበር፤ ንጉሡም ያልፈለጋት እንደ ሆነ፥ በስምዋም ያልተጠራች እንደሆነ፥ ከዚያ ወዲያ ወደ ንጉሡ አትገባም ነበር።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ቃማ ገላደ፥ ካትያና አቄዳዋፐ ህን ባጋን፥ ዎንትና ጉራ ከሳዉ። ካትያና አቅ ከሴዳ ማጫዋንቱ ደእያ ሀራ ጎልያ እዞ አፊኖ። ሄ ጎልያዉ ሀላፈ ግድያ ካትያ ጎይሩ ሻእሻጋዝ እዞ ናጌ። ካቲ ዶሲደነ እ ሱን ጼሴዳ፥ “ኤበሎ አህተ” ጋና ዮፐ፥ አ ላኤን ካትያኮ ገላናዉ ዳንዳዩኩ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) K'amma gelaade, kaatiyaanna ak'eedawaappe hini baggan, wonttina guura kesaw. Kaatiyaanna ak'i keseedda mac'c'awanttu de'iyaa hara golliyaa izo afiino. He golliyaw halaafe gidiyaa kaatiyaa goyruu Sha'ishagaazi izo naagee. Kaatii dosiidenne I suntsaa s'eeseedda, «Ebelo ahite» gaana d'ayooppe, Aa laa'entso kaatiyaakko gelanaw danddayukku.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Omars gelada kawozara aqidaappe wonteththa gallas harason maccassati naagetti dizaso efeettes. Heen kawoza laggeththotas alaafe gidida kawoza keeththan ooththiza gundula Shaashigaaze aawateththaa garsan naagettawus; kawozi izo dosidi izi sunththan xeygontta aggiko zaara kawozaakko gelukku.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኦማርስ ጌላዳ ካዎዛራ ኣቂዳፔ ዎንቴ ጋላስ ሃራሶን ማጫሳቲ ናጌቲ ዲዛሶ ኤፌቴስ። ሄን ካዎዛ ላጌታስ ኣላፌ ጊዲዳ ካዎዛ ኬን ኦዛ ጉንዱላ ሻሺጋዜ ኣዋቴ ጋርሳን ናጌታዉስ፤ ካዎዚ ኢዞ ዶሲዲ ኢዚ ሱንን ጼይጎንታ ኣጊኮ ዛራ ካዎዛኮ ጌሉኩ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ቃማ ገላዳ፥ ካዉዋራ አቅዳፐ ጉየ፥ ዎንታ ጉራ ከይኮ፥ ማጫሳት ደእያ ሀራ ኬ እዮ ኤፎሶና። ሄ ኬስ ካፖ ግድዳ ካዎ ሹፋይ ሻሻጋዝ እዮ ናጌስ። ካዎይ ዶስድ እ ሱን ፄግድ፥ “ኤበልቶ ኤህተ” ጎና እፅኮ፥ እያ ናምአን ካዋኮ ገላናዉ ዳንዳኡኩ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Qamma gelada, kawuwara aqidaape guye, wonta guura keyiko, maccasati de7iya hara keethi iyo efoosona. He keethaas kaapo gidida kawo shuufay Shashagaazi iyo naagees. Kawoy dosidi I sunthaa xeegidi, “Ebelto ehite” goonna ixiko, iya nam7antho kawako gelanaw danda7uku.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሲመሽ ወደዚያው ትሄዳለች፤ ሲነጋም የቁባቶች ኀላፊ በሆነው በንጉሡ ጃንደረባ በሻአሽጋዝ ጥበቃ ሥር ወደሚገኘው ወደ ሌላው የሴቶች መጠበቂያ ቤት ትመለሳለች፤ ደስ የተሰኘባት ካልሆነችና በስሟም ካልጠራት ዳግመኛ ወደ ንጉሡ ዘንድ አትገባም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እርስዋም ሌሊቱን ከንጉሡ ጋር ዐድራ በማግስቱ ወደ ሌላ የምርጥ ሴቶች መኖሪያ ቤት ትወሰዳለች፤ እዚያም የንጉሡ ቊባቶች ኀላፊ በሆነው በጃንደረባው በሻዕሸጋዝ ቊጥጥር ሥር ትሆናለች፤ በንጉሡ ዘንድ ተወዳጅነትን አግኝታ እርሱ ስምዋን ጠርቶ እንደገና እንድትመጣለት ካልጠየቀ በቀር ዳግመኛ ወደ እርሱ አትቀርብም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እታ ጓል፥ ምሸት ትኸይድ ነበረት፤ ብጊሓት ድማ ተመሊሳ፥ ኣብታ ኻልአይቲ ቤት ኣንስቲ፥ ናብ ጋይ፥ ናይ ንጉስ ስሉብ ሓላዊ ኣንስቲ ወሰኑ፥ ትኸይድ ነበረት። ንጉስ እንተ ዘይደለያን፥ ብስማውን እንተ ዘይፀውዓን፥ ናብ ንጉስ ኣይትኣቱን ነበረት።
Amharic Tigrinya 2011 ንሳ ምሸት ትኸይድ ነበረት፡ ብጊሓት ድማ ተመሊሳ፡ ኣብታ ኻልኣይቲ ቤት ኣስንቲ፡ ናብ ሻዕሽጋዝ፡ ናይ ንጉስ ስሉብ ሓላው ኣንስቲ ወሰኑ፡ ትኸይድ ነበረት። ንሳ ንጉስ ከየድለያን ብስማ ኸአ ከይጸውዓን፡ መሊሳ ናብ ንጉስ ኣይትአቱን ነበረት።